翻譯...thx!

2007-01-07 11:49 pm
法 國
以酒來慶祝新年,人們從除夕起開始狂歡痛飲,直到1月3日才終止。法國人認為元旦這一天的天气預示著新的一年的年景。
元旦清晨他們就上街看風向來占卜:刮南風,預兆風調雨順,這一年會是平安而炎熱;刮西風,有一個捕魚和擠奶的丰收年;
刮東風,水果將高產;刮北風,則是欠收年。
英 國
在除夕夜和元旦,還是根据當地的風俗勻慣開展种种慶祝活動,以示送舊迎新。英國人在除夕的深夜,常帶上糕點和酒出去拜訪,
他們不敲門,就徑直走進親友家去。按英國人的風俗,除夕千夜過后,朝屋里邁進第一只腳的人,預示著新的一年的運气。
如果第一個客人是個黑發的男人,或是個快樂、幸福而富裕的人,主人就將全年吉利走好運。如果第一個客人是個淺黃頭發的女人,
或是個憂傷、貧窮、不幸的人,主人在新的一年中將遭霉運,會遇上困難和災禍。除夕在親友家作客的人,
在未交談前,要先去撥弄壁爐的火,祝福主人“開門大吉”。英國的新年慶祝活動大都在除夕火夜舉行,“迎新宴會”

回答 (1)

2007-01-08 12:58 am
✔ 最佳答案
France

use wines to celebrate new year, people drink wines with joy and happiness until the third of January. French think that the weather of the first day of new year, indicate what will happen in the following year.
In the morning of the first day of new year, they divine by determining the direction of wind: If the wind is from south, it means that there is favourable weather.
If the wind is from west, it is good for farming. If the wind is from east, it is good for growing fruits. If the wind is from north, it is not a harvest year.

Britain
During new year eve and the first day of new year, British have their traditional celebrations. They bring cakes and wines too visit others at midnight during new year eve.
They do not knock the door, they just go inside their relatives' home directly.
The luck of the following year is indicated by considering whose walk into your house first in the new year.
If he is a man with black hair or person who is rich or happy, it indicate that the owner of the house will have good luck in the following year.
If she is a woman with light yellow hair or person who is poor or sad, it indicate that the owner of the house will have accident or difficulties.
Before they chat with each others, people who visit their relatives have to push the fire in the fireplace, wish them to have good luck.
參考: 以我自己的知識,有錯請指出


收錄日期: 2021-04-13 16:33:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070107000051KK02829

檢視 Wayback Machine 備份