✔ 最佳答案
wolf in sheep's clothing
披着羊皮的狼
a wolf in sheep's clothing.
俗語說:「知人知面不知心」,老外也有句意思類似的成語:
He's a wolf in sheep's clothing.(他是一頭披著羊皮的狼),就是形容一些外表像羊般溫馴,其實是狼心狗肺的人,他們用盡方法掩飾邪惡奸險的本性或不可告人的秘密 (He's hiding something.)。遇到這些人,要時時提高警覺,可對身邊的人提出以下忠告: He's not to be believed. (他不可輕信) / Don't trust him.(別相信他)。
Beware of wolves in sheep's clothing.
小心偽君子。
Origin:
"Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but
inwardly they are ravening wolves."
—Matthew 7:15, New International Version, The Holy Bible.
出處:
你們要防備假先知,他們披著羊皮到你面前,但裡面其實是凶狠的餓狼。
馬太福音 7 章 15 節
參考: FROM THE INTERNET! hope it helps