英文字句翻譯

2007-01-04 11:50 pm
想問問如何翻譯以下字句做英文

藤可以用於生產各款家具. 無論是藤皮, 藤芯,或者是藤的其他部份都可以用於生產家具上. 不同的編號方法可令貨件外貌有不同的效果及變化多端.

謝謝!

回答 (2)

2007-01-05 12:08 am
✔ 最佳答案
Rattan is mostly used in many type of furniture. No matter of Rattan Cane, Rattan Core and everything made by Rattan, there are many different production of furniture. Different Cane webbing is made from some kinds of rattan sharp, they made many variations and good-looking achievements for the products.

如果只係Translation,上而既應該ok啦
我以下的參考資料網址有關於"藤"既資料!

2007-01-04 16:10:33 補充:
Cane skin 好似唔可以咁用架!

2007-01-04 16:12:25 補充:
method 後面要跟用 of 因為中文係模式,但係英文係形容詞,唔好真接用黎指樣式。

2007-01-04 16:15:31 補充:
each section 係名詞,唔可以真接放係furniture (傢俱) 前面。基本上,上面既翻譯都冇文法既,唔好亂作。

2007-01-04 16:24:38 補充:
The (Rattan) Cane may (be) use (X used) in to(X into) produce (X producing) (for) each(X some) section(s) furniture.

2007-01-04 16:24:59 補充:
Regardless(X) of is the cane skin, the cane core, or is the cane other parts all may use in to produce on the furniture.

2007-01-04 16:25:13 補充:
The different serial number (of) method(s)(production) may have the goods appearance (in) the(X) different effect and change infinitely.

2007-01-04 16:25:58 補充:
文法... 唉... 忍唔住改... sorry...
2007-01-05 6:13 am
The cane may use in producing each section furniture. Regardless of is the cane skin, Cane core,Or is the cane other parts all may use in producing on the furniture. The different serial number method may have the goods appearance the different effect and changeable


收錄日期: 2021-04-12 22:37:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070104000051KK01910

檢視 Wayback Machine 備份