越南話“不朽道奶”

2007-01-04 9:10 am
70年代香港有這段廣播﹐但從來都不明全段的意思﹐為甚麼政府要廣播?

回答 (1)

2007-01-04 11:24 am
✔ 最佳答案
北漏洞拉(越南語:bắt đầu từ nay),有時亦作不漏洞拉,是1988年香港政府向越南船民播出的越南語宣傳聲帶頭四個音節,講述港府對越南船民已經實施甄別政策。廣播由公營的香港電台負責播出。廣播首尾兩端以粵語說明越南語內容,由香港播音藝員鍾偉明讀出。中段的越南語由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。

由於該廣播的播放次數頻密(當時在該電台每小時整點新聞報道後播出),頭四個音節成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」有時會被用作對越南人的戲稱。

原文
粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
漢語:香港對越南船民已經實施甄別政策。以下那段越南話廣播,就是向他們講述這個政策的內容。

越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp, họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba, và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.

粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策咯。
漢語:剛才那段越南話廣播,是向企圖進入香港的越南船民,講述香港對他們實施的甄別政策的。


收錄日期: 2021-04-13 16:26:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070104000051KK00246

檢視 Wayback Machine 備份