請問有無人可以幫我翻譯為中心

2007-01-04 7:06 am
The Rectum is recognized as the most reliable and accessible site to record deep core body temperature but invasive for the patient. Furthermore, where reusable devices are involved there are always the problems of personal hygiene, disinfecting the thermometer and keeping it quite separate from use either orally or in an axilla.

回答 (2)

2007-01-04 7:19 am
✔ 最佳答案
直腸是量度中心體溫最可靠和最易放入儀器探測的地方.然而,以此方法量度中心體溫會對病人構成侵擾.再者,量度中心體溫的儀器可能被重覆使用,故會牽涉到個人衛生問題.體溫計應消毒,及分開僅供口探或肛探使用.

註:core body temperature=中心體溫

2007-01-03 23:22:30 補充:
修改:最後一句應為"及分開僅供口腔或腋下使用"axilla=腋下另本人強調此篇100%由人手翻譯,文法已盡量貼近中文,比機器翻譯很不同.

2007-01-03 23:23:57 補充:
invasive for the patient這裏解作對病人造成侵優,不是甚麼"蔓延性".
2007-01-04 7:15 am
直腸被認可為最可靠和最能接近的站點去記錄深刻的核心體溫, 但蔓延性為患者。此外, 可再用的設備被介入的地方有總個人衛生的問題, 消毒溫度計和應於用在口或在腋下分開放。

2007-01-03 23:17:27 補充:
sorry 有小小錯字直腸被認可為最可靠和最能接近的站點去記錄深刻的核心體溫, 但蔓延性為患者。此外, 可再用的設備總會有個人衛生的問題, 所以消毒溫度計和用於口或在腋下私應該分開放。


收錄日期: 2021-04-12 21:32:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070103000051KK05387

檢視 Wayback Machine 備份