中文翻譯成英文的問題

2007-01-03 8:06 am
各位好,本人經營了一間細規模的美容院,近日遇到一位菲律賓籍的客人要求退款,因為本人讀書不多,可有熱心的朋友可以幫我翻譯以下的協議。萬分感謝!

協議書
本人XXX女士於2006年12月30日惠顧xxx美容中心之〈眼部護理療程〉,並於2007年1月3日全數支付有關費用共$1,500。
本人並同意有關〈眼部護理療程〉的爭議和責任一概與xxx美容中心無關,並承諾不會再就【眼部護理療程】向xxx美容中心追究任何責任及賠償。

顧客或授權人簽署
xxxxxx

回答 (2)

2007-01-03 7:26 pm
✔ 最佳答案
UNDERTAKING

I, XXX, signed up an eye treatment course at XXX Beauty Centre on 30th December, 2006 and duly paid the course fee totalled HK$1,500 in full on 3rd January, 2007.
I hereby agree that XXX Beauty Centre is not liable whatsoever to any dispute relating to the eye treatment course and undertake that I will not initiate any actions against and/or seek any indemnity from XXX Beauty Centre.

Signed by:



(Name in Block)
Witness by:



(Name in Block)


Date: X January, 2007

這是一個單方面的承諾,並不需要雙方簽署,如要謹慎一點,找個証人見證簽署。最好是顧客自行簽署,找來代理人/授權人他日有爭議時又多一樣嘢要證明。


2007-01-03 9:47 am
又是您呀。。。

Agreement Form

I, XXX, have purchased a course for eye treatments from xxx Beauty Clinic on the 30 December 2006. The total amount of $1,500 was cleared on 3 January 2007.
I hereby declare that xxx Beauty Clinic is not liable for the termination of the course and all responsibilities thereafter.
I also agree not to pursue against xxx Beauty Clinic any further for liability and compensations.



Signiture of Customer / authorised party

xxxx

(日期)


收錄日期: 2021-04-27 11:40:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070103000051KK00028

檢視 Wayback Machine 備份