幫我將廣東話轉做普通話

2007-01-02 1:14 am
幫我將廣東話轉做普通話:
睇戲,芝士蛋糕,屋企人,
公公,婆婆,燒炮仗,逗利是,
揮春,好搶眼

回答 (6)

2007-01-02 1:30 am
✔ 最佳答案
睇戲=看電影
芝士蛋糕=起司蛋糕/芝士蛋糕/乳化蛋糕
屋企人=家人
公公=大爺/祖父
婆婆=大媽/祖母
以上兩個可統稱老人家
燒炮仗=放爆竹/放鞭炮
逗利是=討紅封包/討紅包/討壓錢
揮春=春聯/春聯兒
好搶眼=很耀眼

2007-01-01 17:31:10 補充:
芝士蛋糕=起司蛋糕/芝士蛋糕/乳酪蛋糕
參考: ME
2007-01-04 5:36 am
睇戲=看電影
芝士蛋糕=奶酪蛋糕
屋企人=家人
公公=老爺
婆婆=姥姥
燒炮仗=放鞭炮
逗利是=討紅包
揮春=對字兒
好搶眼=耀眼極了

2007-01-19 11:23:19 補充:
普通話的大爺/大媽是伯父/伯娘的稱呼,即係爸爸的哥哥/嫂嫂。
2007-01-02 1:56 am
1.看戲
2.芝土蛋糕
3.家人
4.外公
5.外婆
6.燒XX
7.逗紅封包
8.春暉
9.很炫眼
2007-01-02 1:26 am
睇戲=看電影
芝士蛋糕=酪餅
屋企人=家人
公公=公公
婆婆=婆婆
燒炮仗=?
逗利是=逗紅封包
揮春=春聯
好搶眼=好炫眼

2007-01-01 17:28:25 補充:
燒炮仗=放鞭炮
參考: me
2007-01-02 1:21 am
睇戲----------------------------------看戲
芝士蛋糕---------------------------奶油蛋糕
屋企人------------------------------家里人
公公--------------------------------公公
婆婆--------------------------------婆婆
燒炮仗------------------------------燒鞭炮
逗利是--------------------------------要利是
揮春--------------------------------春聯
好搶眼--------------------------很注目
2007-01-02 1:20 am
睇戲=看電影
芝士蛋糕=芝士蛋糕(唔肯定)
屋企人=家人
公公=外祖父
婆婆=外祖母
燒炮仗=燒鞭炮
逗利是=去拿紅封包(唔肯定)
揮春=唔知-sorry
好搶眼=很惹人注目
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 13:37:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070101000051KK03361

檢視 Wayback Machine 備份