(急~~~唔該)唔知啱唔啱呢

2006-12-28 5:36 am
中: 不要愛我,讓我孤單終老
英:Dont loveing me let me lonely until the end of my life
唔知啱唔岩呢??
急~~~唔該

回答 (3)

2006-12-28 6:20 am
✔ 最佳答案
The correct one:
Don't love me and let me being alone until the end of my life.

上面個位差少少
好d可以係
Don't love me. Let me alone till the end of my life.

or Leave me alone << 我覺得伊個好d
參考: 自己
2006-12-28 7:24 pm
不要愛我,讓我孤單終老
Don't love me & just let me be lonely till the end of my life.
參考: SELF
2006-12-28 6:17 am
Not correct completely:
Dont loveing me let me lonely until the end of my life

The correct one:
Don't love me and let me being alone until the end of my life.


收錄日期: 2021-04-29 17:05:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061227000051KK02017

檢視 Wayback Machine 備份