✔ 最佳答案
在下推測閣下是在髮型雜誌或網站看到吧!以片假名寫出的詞語是由英文轉為日語而己
(例如:ヘア,即英語「hair」的日語拼法)。現列出其中譯如下:-
1.へアスタイル (中譯: 髮型)
(ヘア → 英語「hair」,スタイル → 英語「style」,
日語發音: he a ・ su tai ru)
2.ツヨート (在下相信是打錯字,應該是「ショート」)(中譯: 短髮類型)
(ショート → 英語「short hair」取頭一個字而成,日語羅馬拼音: sho- to)
3.ミティアム (中譯:中長髮型)
(ミティアム → 來自英語「medium hair length」的「medium」,
日語羅馬拼音: mi dei a mu)
4.ロング (中譯:長髮類型)
(ロング → 英語「longt hair」取頭一個字而成,日語羅馬拼音: ron gu)
5.エクステンツヨン (和「ショート」一樣,錯將「ショ」打錯變成「ツョ」,
正字是「エクステンション」)
(中譯: 駁髮)
(エクステンション → 英語「extension」,
日語羅馬拼音: e ku su ten shon)
6.メンズ (中譯: 男士)
(メンズ → 英語「men's」,日語羅馬拼音: men zu)
7.ランキング (中譯: 評級)
(ランキング → 英語「ranking」,日語羅馬拼音: ran kin gu)
8.サロン別 (中譯: 髮型屋業界)
(サロン → 英語「saloon」,別 → 平假名: べつ,
スタイル → 英語「style」,日語羅馬拼音: sa ron ・ be tsu)
9.サロン別スタイル (中譯: 髮型屋時下款式)
(サロン → 英語「saloon」,別 → 平假名: べつ,
スタイル → 英語「style」,日語羅馬拼音: sa ron ・ be tsu ・ su tai ru)
10.正字應為「ピックアップスタイル」 (中譯: 自選髮型)
(ピック → 英語「pick」,アップ → 英語「up」,
スタイル → 英語「style」,日語羅馬拼音: pik ku ・ ap pu ・ su tai ru)
11.へアスタイルカタログ (中譯:髮型目錄)
(へア → 英語「hair」,スタイル → 英語「style」,
カタログ → 英語「catalogue」,日語羅馬拼音: he a ・su tai ru ・ ka ta ro gu)
12.ビューティーナビ・スタイル (中譯: 潮流髮型屋流行的髮型)
【「ビューティー」 → 英語「beauty saloon」取其頭一個字;
「ナビ」 (na vi)為「ナビゲーション」(navigation)之略,
原意解:導航定位,這裡引伸其義為「檢索」;
スタイル → 英語「style」,日語羅馬拼音: byu- tei- ・ na bi ・ su tai ru】
13.特集サロン (中譯: 髮型屋特輯)
(特集 → 平假名: とくしゅう; サロン → 英語「saloon」,
日語羅馬拼音: to ku shuu ・ sa ron)
14.ビューティーナビ (中譯: 潮流髮型屋檢索)
【「ビューティー」 → 英語「beauty saloon」取其頭一個字,
即美容室/髮型屋;
「ナビ」 (na vi)為「ナビゲーション」(navigation)之略,
原意解:導航定位,這裡引伸其義為「檢索」;
日語羅馬拼音: byu- tei- ・ na bi】
15.パーマが得意なサロン (中譯: 擅長處理燙髮類型的髮型屋)
(パーマ → 英語「perm」; 得意 → 平假名: とくい;
サロン → 英語「saloon」,
全句日語羅馬拼音: pa- ma ・ ga ・ to ku i ・ na ・ sa ron)
16.「パーマ技術に定評のあるサロンを編集部がピックアップ!
冬はパーマスタイルで女らしさに磨きをかけちゃおう!」
全句中譯為:-
「由編輯部選出,其燙髮技術獲肯定的髮型屋!在今個冬日,
以電燙髮型塑造嫵媚的女性化髮式吧!」
2006-12-24 11:13:44 補充:
更正4:「ロング (中譯:長髮類型)」如下:-(ロング → 英語「long hair」取頭一個字而成,日語羅馬拼音:ron gu)