✔ 最佳答案
你呢個問題好好, 因為好多人(包括我自己細個o既時候)都有諗過.
答案係, 蘋果唔係禁果.
點解好多人(特別係非基督徒)都o甘樣以為呢? 其實呢個真係一個「美麗o既誤會」.
話說, 外國有一種蘋果, 英文叫Red Delicious, 即係又紅又好食o既o野la, 中文呢, 都唔知邊個o甘攪鬼, 翻譯做「地利蛇果」, 仲將佢簡稱做「蛇果」. (唔信? 去果欄問o下! 嫌麻煩? 梗係yahoo知識+ la~~ haha, 廣告時間~)
就係o甘, 有好多中國人ar, 香港人ar, 佢o地都稱蘋果做蛇果.
但係呢, 好多人又唔知點解叫做蛇果wor, 就下意識o甘以為同蛇有關, 好好想像力o甘聯想o左聖經入面, 蛇引誘夏娃食禁果wor...
就係o甘, 以訛傳訛o甘, 蘋果就無辜o甘背負o左「禁果」o既劣名la.
2006-12-26 15:38:24 補充:
以上所講o既, 係從中國人o既角度分析. 而家, 我會再從西方角度講o下. 其實, 西方都有人認為蘋果係禁果. 當中, 最令人聯想係o既「喉核」, 英文係「Adam's apple」. (有個故仔話, 當夏娃畀個禁果阿當食o個陣, 佢聽到上帝嗌佢wor, 「阿當, 阿當, 你o向邊樹ar?」o甘阿當就好驚青, 因為佢知佢lai o黎, 畀夏令fic o左, 所以就唔小心o甘梗親, 形成喉核.)
2006-12-26 16:05:09 補充:
o甘, 聖經度有冇講過蘋果係禁果呢? 答案係: 冇. (請參閱聖經《創世記》2章15節至3章24節) 但係點解會令人有o甘o既諗法呢? 因為有好多人分析聖經, 發現聖經入面將蘋果經常比喻作好重要, 好珍貴o既o野. (參考經文: 《申命記》32章10節, 《詩篇》17章8節, 《箴言》7章2節, 同《西番雅書》2章8節 有唔少英文譯本都譯為「the apple of his eye」, 其他譯本為「the pupil of his eye」)
2006-12-26 16:06:31 補充:
網上聖經:
http://www.o-bible.com/b5/int.html
2006-12-26 16:39:45 補充:
另外, 值得一提係o向拉丁文入面(拉丁文對好多種唔同o既語言都有好深o既影響, 包括英文), 「蘋果」係「malus」, 而「邪惡」係「malum」. 好多語言學者都認為呢兩個詞語出自同一個字根.