✔ 最佳答案
可分兩個方面去考慮:
=====
第一:怎樣叫『-OH 基團』?
它的英文叫 hydroxyl group,中文譯作『羥基』(羥:音漒)或『氫氧基』均可。
=====
第二:在寫系統名稱的時候,-OH 作主基時,稱為醇(如乙醇 CH3CH2-OH)、或酚(如苯酚 C6H5-OH)。但-OH 作為其他取代基的名稱是甚麼?
答案是『羥基』,不可譯作氫氧基。
例如:HO-CH2CH2COOH 的名稱是 『3-羥基丙酸』,切勿寫作 3-氫氧基丙酸。
2006-12-22 15:43:03 補充:
-OH 基團英文名稱是 hydroxyl group,但在化合物命名時英文是 hydroxy。你可以到教統局課程發展處的《中學科學科目常用英漢辭彙》的網頁查一查便會清楚得多。網址:
http://cd1.emb.hkedcity.net/cd/science/glossarysci.html