中譯英...

2006-12-21 8:39 am
Please translate 15 Chinese sentences to English as follows:
1. 增進語文能力、增廣見聞
2. 打好基礎
3. 適應瞬息萬變的時代
4. 促進貿易往來
5. 發展新機遇
6. 興建大型賭場、商業大廈
7. 選址優良
8. 具備良好的交際手腕
9. 樓宇買賣
10. 順應時勢
11. 香港的酒店業競爭激烈
12. 大展鴻圖
13. 機場吞吐量
14. 開源節流
15. 龐大收益將會撥捐作為慈善用途

回答 (2)

2006-12-21 9:37 am
✔ 最佳答案
1. to enhance your language skills and widen your horizons.
2. to set a good foundation.
3. to cope with the ever changing era.
4. to enhance the trading relationships.
5. to develop (explore) new opportunities.
6. to construct a sizable casino and commercial block.
7. to choose an ideal location.
8. have good inter-personal skills.
9. real estates transactions.
10. SAME MEANING AS NUMBER 3.
11. There is a keen competition in Hong Kong's hotel industry.
12. to have good fortune in the future.
13. passenger / cargo throughput
14. revenue-raising and expenditure-cutting
15. the huge amount of profit will be used to support charity projects.

2006-12-22 18:11:08 補充:
謝謝你!! :-)
2006-12-21 9:19 pm
中文:

1. 增進語文能力、增廣見聞

2. 打好基礎

3. 適應瞬息萬變的時代

4. 促進貿易往來

5. 發展新機遇

6. 興建大型賭場、商業大廈

7. 選址優良

8. 具備良好的交際手腕

9. 樓宇買賣

10. 順應時勢

11. 香港的酒店業競爭激烈

12. 大展鴻圖

13. 機場吞吐量

14. 開源節流

15. 龐大收益將會撥捐作為慈善用途


英文:

1. to enhance your language skills and widen your horizons.

2. to set a good foundation.

3. to cope with the ever changing era.

4. to enhance the trading relationships.

5. to develop new opportunities.

6. to construct a sizable casino and commercial block.

7. to choose an ideal location.

8. have good inter-personal skills.

9. real estates transactions.

10. SAME MEANING AS NUMBER 3.

11. There is a keen competition in Hong Kong's hotel industry.

12. to have good fortune in the future.

13. passenger / cargo throughput

14. revenue-raising and expenditure-cutting

15. the huge amount of profit will be used to support charity projects.


收錄日期: 2021-04-13 00:02:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061221000051KK00106

檢視 Wayback Machine 備份