✔ 最佳答案
人子 是 the Son of Man 的正統翻譯, 但要留意此名稱並非耶穌首先採用的, 而是首見於舊約但以理書第七章一個關於四獸的異象:
但以理說: 我夜裡見異象, ..... 有四個大獸從海中上來, 形狀各有不同 ... (2-3節), 象徵將要先後出現的四個王 (不仁的統治者), 但最後, 先知在異象又見到喜訊:
見有一位像人子的, 駕著天雲而來, ... 得了權柄, 榮耀, ... 他的權柄是永遠的, 他的國必不敗壞. (13-14節).
因此, 這對以色列人來說是個喜訊, 是因為他們相信, 身為亡國奴的日子必要過去 (四獸統治), 總有一天, 有一位救世者 (人子)要出現, 拯救他們. 不過, 他們卻一直誤以為這人子是一位幫他們復國的英雄, 卻不理解原來是要拯救世人的耶穌基督.
2006-12-18 12:49:05 補充:
四獸, 有解經家認為是代表巴比倫, 波斯, 亞歷山大, 和羅馬
2006-12-18 12:51:04 補充:
而人子, 就是用來突出和對比四獸的形象的