請日文高手
請翻譯:
月明かり 滿ち欠けてく 刹那さ抱いて
星屑が瞬いてる 募らぬ想い
愛しく優しく 包まれ 今
夢見る 悲しい人形
※十六夜 明日が来ない
いつまで待てばいいの
十六夜 あなたに届け
この心のすべて そっと※
潮騒が遠く近く 刹那さ歌うよ
黃昏に瞬いてる 小さな光
出逢いが始まり 大きな愛
叶わぬ願いの人形
十六夜 霧が晴れたら
明日は来るのかしら
十六夜 夢を見させて
ただ一夜の祈り そっと
(※くり返し)
回答 (4)
✔ 最佳答案
這是否一首頗舊的歌?譯起上來可能有點出入。
月亮的光,時滿時缺,把這剎那擁抱著
星屑閃耀著,不激烈的想法
溫和地溫柔地,被包圍
現在 在做夢的悲哀的人
十六夜,明天不會來
應該等到什麼時候才好
十六夜,傳遞給你
這個心裡的所有 稍稍地
潮聲驟近驟遠,把這剎那歌唱吧
在黃昏中,閃耀著的小小的光
開始相遇,偉大的愛
不能實現願望的人
十六夜,當霧散了的話
明天也說不定可能會來
十六夜,請讓我做夢
只是一夜的祈求,靜靜地
月光 滿ち繼續不足 剎那嘛抱
群星一直眨眼 不[沒] 招募的想法
可愛的溫和 裹在 現在
夢想 悲傷的娃娃
※十六晚上 明天不[沒] 來
到何時等待才好啊
十六晚上 對您送往
這個所有的心 輕悄悄地※
海濤聲是將近遠方 剎那嘛唱喔
?昏一直眨眼 小光
出來見面然而開始 大的愛
不[沒] 達到的願望的娃娃
十六晚上 霧是晴天啊
明天來啊
十六晚上 使之做夢
只是一夜的祈禱 輕悄悄地
(※栗子還 )
月光 滿有缺口區域 有剎那抱
正在群星一個勁兒地眨眼 不越來越厲害的思想
愛頒佈溫柔 被包起來 現下
空想 悲哀的木偶
※十六晚上 不明天來
等到什麼時候吧?
十六晚上 你申報
這心的全部 悄悄地 ※
波濤聲是遠處附近 獲得剎那歌呀
? 昏一個勁兒地眨眼照 小光
會面是開始 很大的愛
葉的願望的木偶
十六晚上 霧晴的話
明天來嗎?
十六晚上 讓做夢
一夜的祈禱 悄悄地
參考: Me
月明かり 滿ち欠けてく 刹那さ抱いて
星屑が瞬いてる 募らぬ想い
愛しく優しく 包まれ 今
夢見る 悲しい人形
※十六夜 明日が来ない
いつまで待てばいいの
十六夜 あなたに届け
この心のすべて そっと※
潮騒が遠く近く 刹那さ歌うよ
黃昏に瞬いてる 小さな光
出逢いが始まり 大きな愛
叶わぬ願いの人形
十六夜 霧が晴れたら
明日は来るのかしら
十六夜 夢を見させて
ただ一夜の祈り そっと
(※くり返し) 翻譯後變成:
月光 滿chi欠缺ku 剎那sa抱群星
直眨巴的 不招募的感情
可愛地和善地 被包的 現宇
e做夢的 悲哀的偶人
※陰曆十六夜晚明天不殿
\的到什麼時候等候送筋
Z給說的陰曆十六夜晚
你這個心的全部 偷偷地※
波濤聲遠方附近 剎那sa唱喲
H昏直眨巴的 小光
遇見開始 大的愛不實
現的拜託的偶人
如果十六夜霧晴了
明天來使之看頭
陰曆十六夜晚夢只宇
o一夜的祈禱 偷偷地
(※重複)
收錄日期: 2021-04-12 20:50:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061217000051KK01301
檢視 Wayback Machine 備份