(憂喜參半)....(英文)

2006-12-15 8:53 pm
一段對話如下........
A:我今天真是憂喜參半
B:WHY?
A:因為剛上槍靶廠的成績是我過去半年來最糟一次,但還好家裡有一支點45手槍可以
安慰安慰我!!^^
謝謝~

回答 (1)

2006-12-15 9:37 pm
✔ 最佳答案
bittersweet
[Webster]
being at once bitter and sweet; especially pleasant but including or marked by elements of suffering or regret
A: I've had a bittersweet day today.
B: Why?
A: Well, the result I got from the shooting range today was the worst in six months. But luckily I still have a .45 at home to console me!!
(I don't understand what kind of 成績 you would get from a 槍靶廠, so I've changed it to 練靶場 in the translation.)


收錄日期: 2021-04-11 16:44:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061215000051KK01060

檢視 Wayback Machine 備份