一些常用字句的意思

2006-12-14 8:20 am
今日同同學談論, 佢地話一D好常用ge字
如actually, in fact, finally, somehow 係冇意思, 唔知點解ge
即係話唔可以用中文強套用去解釋
佢地舉例:actually 都唔係真正解「實際地/事實上」

我明白由於語言體系唔同, 「之乎者也」都唔可以用相應英文字去解釋
所以呢點我接受到

但我問佢地, 咁起咩情況會用?
佢地仍然好肯定咁答「唔知點解」, 總之就係睇得多聽得多就知咩時候順眼就可以用
搞到我又驚, 又confuse, 咁我一直以來咪好可能錯用左呢D字?
而且我最唔明白ge係,
即係覺得順眼先用, 都係因為熟習果個情況先知而家用得
但即使唔能夠用其他語言解釋, 唔係都應該明確地有一套使用條件嗎?

所以我ge 問題係
1. 呢D字係咪真係冇得解(我想指唔起起字典copy比我ge解釋)
2. 有冇一個明確ge 使用條件? 可否逐一羅列和舉例?
謝謝 !!!

P.S.我果兩位同學都係「番書仔」, 而自己英文差, 所以我ok相信佢地
但亦因為咁, 搞唔清以上問題

回答 (3)

2006-12-14 8:52 am
✔ 最佳答案
actually, in fact, finally, somehow 有自己的意思, 就是你一直用的那些意思. 但你那兩位朋友說是"冇意思", 實在有其道理, 我可以用廣東話舉例:

e.g. 其實呢, 我想問......
e.g. 即係呢, 果套戲真係幾好睇
e.g. 我想話呢, 果件衫唔係咁arm你

這些事眼完全不起任何"連接"作用, 只用來起首, 緩衝語氣, 如果刪去"其實呢", "即係呢", "我想話呢", 句子意思完全一像.

這些用來"緩衝"的字眼, 就是你朋友所說的"in fact", "actually" 等等, 無明確使用條件, 正如你會不時在入正題前用"我想話呢", "其實呢" 來起首. 通常我們會"actually..."然後停頓一會再繼續說, 為的是要給一些時間讓自己去思考接下去想說的東西.(這個是壞習慣, 最好想清楚才說)

以前有人會用"well"來開首, 但似乎已過時了.

這些字眼在口語上並沒有實際意思, 但寫文時就絕對有意思(就是字典裏的意思), 要小心喔.
參考: Myself
2006-12-22 6:51 am
分析得有道理. 不過, 實際上就算這些字是在口語出現亦_多數_有其意思. 只有表達能力很差或「學壞」的「番書仔」先會純粹用這些字去「修飾」他們的說話. 你看看電視/電影自己証實下吧.
2006-12-22 4:09 am
有&quot 好明顯是抄的!


收錄日期: 2021-04-11 16:46:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061214000051KK00092

檢視 Wayback Machine 備份