✔ 最佳答案
‧1. 크리스마스의 즐거움 --> 這個應該是賀咭上的祝福語, 口講少見。意解 聖誕的 喜悅
‧2. 메리 크리스마스 --> 這是英文Merry Christmas的釋音, 當地人都好常用
‧3. 성탄절을 축하합니다 --> 「祝賀聖誕」, 當地像香港人稱「聖誕節」(성탄절)
‧4. 즐거운 성탄 -- >「快樂聖誕」
等等...咁..邊個先係?! --> 按現況, 應該2及3較好, 因為句子完整。
同埋..如果想寫..(希望你有個愉快的聖誕)...又係點寫??
(Wish you have a happy christmas)
---> 當地人常用有: 즐거운 크리스마스가 되시길 빕니다.
如果唔係可以用以下句式作句。
1. [ - 를 축원합니다] 祝願 xxxxx
백년해로하고 부귀영화하기를 축원합니다 祝白頭偕老, 榮華富貴
(성공하기- 成功, 사업이 잘 되기- 工作順利, 건강하고 행복하기- 健康幸福, 오래 살아계시기- 長壽)
2. [ - 을(를) 축하합니다] 祝賀xx之喜
아드님의 결혼을 축하합니다 (祝賀令郎新婚之喜)
(개업- 開業, 성공- 成功, 입학- 入學, 회갑- 花甲, 생일- 生日)
最後..如果想寫...朴xx(收)..裡面ge(收)..點寫??
---> 似英文, 用"to" 박xx 에게 (信函中的第一句, 給xxx), 下款(yyy上, 可寫yyy 로부터)