東方之珠~卡門

2006-12-13 1:49 am
Me 想問下~東方之珠~的 卡門 的琴譜~可以在那裏找???

最好找給我^.^~ !!! 謝 謝 !!!

回答 (2)

2006-12-13 1:58 am
✔ 最佳答案
卡門的琴譜可到以下網址下載:
http://www.sheetmusicarchive.net/compositions_b/bizcarha.pdf
以下是關於正宗卡門的資料.


圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/1875_Carmen_poster.jpg/180px-1875_Carmen_poster.jpg


1875年卡門首次公演的海報
《卡門》是比才的一部歌劇。該劇在比才死後才獲得成功。美國女高音格拉汀·法拉的無聲電影和查理·卓別林的一部有聲電影更是擴大了歌劇的名聲。20世紀80年代有一次卡門熱。1983年幾個月內,彼得·布魯克的改編版《卡門悲劇》上演,在隆達導演弗朗切斯哥·羅斯協同多明哥拍攝了電影卡門。


基本資料
作曲: 喬治·比才
腳本: 亨利·梅拉克, 路多維克·哈列維, 根據 梅里美的同名小說改編
首演: 1875年3月3日巴黎,喜歌劇院

語言: 法語
就在排練的時候已經困難重重,樂隊認為音樂太難演奏。合唱團也拒絕演唱演出。觀眾對首演反映很淡。非傳統的內容被體面觀眾認為是不堪入目的。評論家照舊對作品大肆攻擊。首演徹底失敗。 但數月後,1875年10月在維也納的演出卻獲得了成功。但比才已於6月3日逝世,享年36歲。他是傷心而死呢,還是自殺呢,還是個謎。艱苦排練和首演的失敗極大的耗損了他的精力,在一次頸部病痛發作的時候,比才離開了世界。

劇情

人物

祖尼伽, 中士 (男低音)
唐·何塞, 一位年輕的初級軍官(男高音)
莫拉雷, 沙展 (男低音)
埃斯卡米諾, 鬥牛士 (男中音)
當卡洛和雷蒙達多, 走私者 (男高音 和 男中音)
卡門, 一位吉普賽女郎 (女高音, 次女高音 或者 女中音)
法斯該達和梅塞德斯, 卡門的吉卜賽朋友(女高音 和 次女高音)
米凱拉, 一位農村姑娘,唐·何塞的未婚妻(女高音)
地點: 塞維亞, 西班牙
時間: 19世紀初
歌劇通過光與影的對比來渲染那些陰暗的行動。第一幕: 塞維亞的街頭, 看守的走動, 菸廠女工的鬥毆;第二幕: 吉卜賽人的生活和舞蹈;第三幕:走私者的肖像;第四幕:鬥牛士的遊行行列。金髮柔美的米凱拉體現著歌劇抒情的一面,她是何塞的戀人和他母親的信使。她的舉止是那麼的優雅,樂隊的音樂也是如此。
西班牙吉卜賽女郎卡門生活在感官世界裡。她受著愛欲的驅使。她愛過很多男人後,又看上了沙展何塞。她使盡渾身解數要何塞上鉤,去讓他打鬥和違反軍法,讓他不得不逃走。他對卡門的愛讓他能逆來順受,但當卡門變心的時候,他絕望了。去看過彌留的母親之後,他知道自己還愛著卡門。他倆在鬥牛場前相遇了。在此之前卡門已答應艾斯卡米諾的求婚。何塞懇求卡門回心轉意,卡門不答應,並要跑到艾斯卡米諾那,憤怒的何塞把匕首刺進了她的胸脯中。

第一幕
塞維亞的一個美麗的廣場,有一座橋。在守衛房的左側,有一間菸廠。米凱拉來找唐·何塞,不但沒找到他,還被頑皮的士兵騷擾,只好退下,等會兒才來。何塞來接莫拉雷的班。上級長官是中士祖尼伽。菸廠女工在休息時涌出工廠。卡門出現了,所有的男人都向她求愛,就是何塞沒有。但卡門卻看上了他。 (哈巴涅拉: “愛情是一隻小鳥。”) 愛何塞的米凱拉給何塞帶來了他母親的信和問候(唐·何塞: “說說我的母親怎樣了”) 她走後,菸廠發生了鬥毆。祖尼伽抓住了卡門,當時卡門拿著小刀要威脅自己的工友。她被何塞看管,但何塞受不住對方的誘惑,放她走了。 (塞桂第拉: “塞維亞的牆邊.”)

第二幕
走私者酒店裡的晚上。吉卜賽女郎的歌舞(卡門,法斯蓋達,梅賽德斯: “The rattling, ringing tambourine.”). 鬥牛士艾斯卡米諾來到並受到熱列歡迎。他們唱起鬥牛士之歌 (“To the fight, torero”)。 丹開羅,雷蒙達多,卡門,法斯蓋達,梅賽德斯得走私者五重唱。卡門拒絕了入伙,因為她正在等何塞,何塞為了她坐牢,現在刑滿出獄。何塞到了,但號聲響起,卡門阻止他,不讓他去報到。 (Canzonetta: “Halt, who goes there.”)祖尼伽突然出現,何塞一怒之下拔劍。但中士很快就被走私者繳了械。何塞也只好跟卡門入伙了。 (二重唱和舞蹈,卡門,唐·何塞: “I will dance in your honour.”)

第三幕
在一個山谷里,何塞和走私者一起行動(六重唱和合唱: “Listen, comrades”), 但卡門已不再愛他。她現在已經愛上了艾斯卡米諾。 (三重唱, 關於撲克牌: “Shuffle, shuffle, cut them, cut them.”) 走私者阻止了何塞和艾斯卡米諾的決鬥(二重唱: “I am Escamillo.”)米凱拉來到 (詠嘆調: “Here is the smugglers’ stronghold”) 並告訴何塞,他的媽媽將不久於人世。何塞惡狠狠的威脅了卡門,並離開了大隊。

第四幕
塞維亞鬥牛場前的廣場。鬥牛士的擁躉在場外遊行。卡門答應了艾斯卡米諾的求婚,條件是他能勝利歸來。當她要進場的時候,碰上了臉色蒼白的何塞。 (二重唱, 卡門, 唐·何塞: “Is it thou; it is I.”) 何塞最後一次向卡門求愛。但卡門拒絕了。何塞就把匕首插到了卡門的胸口。當勝利的艾斯卡米諾回到廣場的時候,卡門斷氣了。
2006-12-13 3:40 am


收錄日期: 2021-04-29 18:14:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061212000051KK02638

檢視 Wayback Machine 備份