虞美人---語譯

2006-12-13 12:57 am
虞美人 李煜

春花秋月何時了,往事知多少?

小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。

雕闌玉砌應猶在,只是朱顏改。

問君能有幾多愁,恰似一將春水向東流

回答 (4)

2006-12-13 1:56 am
✔ 最佳答案
為什麼有人一問虞美人,就會COPY樓上那個答案呢....=.="

春花秋月何時了,往事知多少。
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
雕闌玉砌應猶在,只是朱顏改。
問君能有許多愁,恰似一江春水向東流。
語譯:
春季嬌美的花朵,秋日皎潔的明月,這樣的良辰美景,曾幾何時,已然逝去,而往事歷歷,又知道有多少呢?昨夜,小樓上又吹起了陣陣東風,在這明月高掛的夜晚,不忍再去追憶故國南唐的昔年往事。以前我那宮裡的雕紋闌干與玉石庭階,應該尚存,而今我的容顏,卻己不復往日。試問能有多少愁緒?正像那奔流向東的春水,難以御抑,連綿不絕。
參考: ME
2007-02-03 8:13 pm
唔係許多愁.. 係幾多愁!
2006-12-13 2:02 am
四季的輪轉何時完結,往事又有多少。
昨夜在李煜降宋後的住所又吹起了向東風,在月色下李煜不忍心回憶過去。
南唐的華麗宮殿仍然存在,只是紅潤的容顏已變得憔悴。
問李煜有多少愁思,就像春天的流水永無休止。
2006-12-13 1:10 am
《虞美人》李煜

這首中國詞壇上的千古絕唱,寫的時候,李煜個人的生命歷程,也是差不多到達終點。

詞的開始“春花秋月何時了?往事知多少!”是一個似是問題實是嘆息的起句,隨後的卻是一個似是答覆實也是嘆息的續句。可是內中,實有何意思呢?

人間四季輪轉不息,今歲花落,明年也會再開,今夜月缺,他宵也會月滿重臨。「春花秋月」就正是如此在天地人間,來去往返,無始無終;但過去了的「往事」卻沒多大可能會回頭再現。 詞人所感嘆者,關鍵也在於此。 李煜當下的心境,實在已經對那歲去歲來的春花秋月,感覺到毫無意義,他不再嘆息時光之流逝;反倒是嘆息這麼一種冬去春來的輪轉不休,何時才可告終呢(何時了?)!因為陷身於這樣無止息的四季變化中, 只會喚起他對「往事」的更多回憶(知多少!),那對李煜來說,絕對是無邊的痛苦,也是無盡的折磨。 這就是“春花秋月何時了?往事知多少!”內中的真正含意了。 那是厭世之歌矣.

詞的最後兩句寫“愁”;那是作者晚年詞中最常見的感情和字眼;愁本是一種情緒、感覺,看不見、摸不著,但作者用了“恰似一江春水向東流”來形容它,使它讓讀者看見了、摸著了,而且感受到詞人那“已力竭身疲的”、“莫可奈何的”、卻又要“綿綿無盡期以待”的心情。整個情感基調都是灰暗的,且有著濃烈厭世的暗示,與詞的起調相應相呼,聞者為之泫然,莫怪乎能成為千古絕唱也。


收錄日期: 2021-05-02 19:10:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061212000051KK02284

檢視 Wayback Machine 備份