にじんだ 星をかぞえて

2006-12-11 12:06 am
這句日文是什麼意思?
にじんだ 星をかぞえて

回答 (3)

2006-12-11 6:02 am
✔ 最佳答案
閣下所問的應該是坂本九的舊歌:「上を向いて歩こう」(挺起胸膛走吧)的歌詞其中兩句:-

上を向いて 歩こう
にじんだ 星をかぞえて
思い出す夏の日 一人ぽっちの夜

現將「にじんだ 星をかぞえて」一句中譯如下:-

「淚滿眼 數着星星」

「にじんだ」 (漢字: 滲んだ)
→ 直譯為「滲透了」,這裡則指「凝住了淚水的眼睛」

參考: 個人翻譯
2006-12-11 12:10 am
にじんだ - - - - - 天邊一顆小

星を - - - - - 星星

かぞえて - - - - - 海邊一顆
參考: 日文字典
2006-12-11 12:09 am
星星多得很,都滲出了。


收錄日期: 2021-04-12 18:17:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061210000051KK02920

檢視 Wayback Machine 備份