急忙中譯英文

2006-12-09 4:59 am
以下文字需中文譯英文

我已知道你想更正貨辦尺寸位置的指示, 我會依照你的指示再起辦, 要幾天時間, 為避做貨有所錯誤,你需不需要我再寄速遞予你批核才做貨.

其他你批核通過的貨辦, 我已經安排做貨了.

回答 (4)

2006-12-09 9:36 pm
✔ 最佳答案
我已知道你想更正貨辦尺寸位置的指示, 我會依照你的指示再起辦, 要幾天時間, 為避做貨有所錯誤,你需不需要我再寄速遞予你批核才做貨.

其他你批核通過的貨辦, 我已經安排做貨了


I have already known that you want to correct the instruction of doing size position of the goods, I will recur and do according to your instruction, want on a few days, whether in order to avoid making the mistake to some extent of the goods, you need me to send the express delivery to you to examine and approve and just do the goods again.

Other goods which you examined and approved and are passed were done , I have already arranged to make the goods.
參考: kimmy
2006-12-10 5:16 am
I had known you want specie to manage the size position the instruction, I can defer to your instruction recurrence to manage, take several days time, is evades makes the goods to have wrongly, do you need I again to send the express delivery to give you to approve the nucleus only then to make the goods.

Other you approve the nucleus through the goods manages, I already arranged to make the goods
2006-12-09 5:10 am
I know you want to correct samples location's instruction.I'll follow your instructions and make the samples again.Do you need me to post the samples to you quickly and make the commodities untill you approve that ?

Others commodities that you have approved that,I have already arranged make them out.
2006-12-09 5:09 am
I have realized that your want to announce some corrections on the instructions of the samples' size and sites. I will follow your instructions and then manufacture once again, but it needs a few days, in order to ensure no mistakes of the products. Do I need to send a package to your to examine, and afterwards to make the goods.

The others samples which your have examined and approved, I have already arranged to manufature.

Hope this help
參考: myself


收錄日期: 2021-04-12 18:17:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061208000051KK04082

檢視 Wayback Machine 備份