✔ 最佳答案
A:為什麽稱印度人為【嚒囉差】或【阿差】?
圖片參考:
http://hk.yimg.com/i/icon/16/6.gif
Q:
廣府人每喜稱印度人為"阿差"或"摩羅差";一般以為此二稱同為一事,"阿差"只是"摩羅差"的簡稱,而不少人亦以為"阿差:或"摩羅差"都是對印度人的蔑稱。這些都是毫無根據的錯誤觀念。
有人說,"阿差"是印地語achcha的對音。achcha 是表示明白或同意對方所説的話時所回應的感歎語,近似英語的yes。由於粵人每每聽見印度人交談時說achcha,便以之稱呼印度人。此說似乎頗合邏輯,但非正解。
正解:"阿差"此詞來自acharya 一語。在印度話裏acharya是老師、有識之士、智者之意。此語出自梵文的acarya (或 acharya),乃對有文化、有修養的人的尊稱,粵人即稱印度人為acha。也因此"阿差"一詞非但不是貶詞,而且是尊敬用語,難怪不少印度人被人叫"阿差"也不以為忤。