解日文10分

2006-12-07 9:13 pm
本当に永遠にあることを愛するか
クリスマスに最も幸せなご光臨を代表することができる!!
點解呀??

回答 (5)

2006-12-07 10:54 pm
✔ 最佳答案
tww977 您好。首先這兩句日文是從何而來的?料想對一位沒有中文基礎知識的日本人來說,應該是無法理解的。(對不起!也許我太直言了。) 現在讓我試著明白其中意思:

本当に永遠にあることを愛するか
事實上真的有永恆不變的愛嗎?
クリスマスに最も幸せなご光臨を代表することができる!!
聖誕節正能夠代表著所有最幸福快樂事情的來臨。
2006-12-08 12:17 am
真的永遠去愛某事物嗎?

能夠代表到於聖誕節最幸福的來臨----只可譯到咁,我諗係原文有少少問題
2006-12-07 10:33 pm
是不是喜歡真的永遠
有的事聖誕節能代表最幸福的光臨!!
2006-12-07 9:22 pm
真的有永恆的愛這回事嗎?
可以做到在聖誕節裡代表最幸福的光臨的事.
2006-12-07 9:20 pm
本当に永遠にあることを愛するか
クリスマスに最も幸せなご光臨を代表することができる!!

Christmas can represent happiest 光臨 whether you really love a thing in eternity!


收錄日期: 2021-04-13 00:23:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061207000051KK01379

檢視 Wayback Machine 備份