※日文問題※

2006-12-07 8:24 am
i i desu ne 的意思也是太好了,i i de su yo 是好啊,
但為何 日本人也會用 i i desu 和 i i 作不用了的意思?(不說iie,只說i i)
那麼我說 i i,他們會覺得我的意思是「不用了」還是「好」?

回答 (3)

2006-12-08 9:12 am
因為”いい”於発音不同有不同的意思!
前後面都高音的話就表示”好、Ok”等等的意思。
前面高音後面低音的話就表示”足夠了、不用了”的意思。
亦即是日文中的”結構です”!
如果再有其他問題、你send去我呢一個e-mail 啦!

by Peter
PS: [email protected]
參考: me
2006-12-07 8:38 am
i i = いい = 好
i i e = いいえ = 不是
如果你說 i i,應該是解作「好」,但請注意要拖長一點來讀
如果說 i i e,應讀得短一點,
這樣就算有一點讀不準都不會被誤會了
2006-12-07 8:30 am
i i = いい =好 \是的
iie = いいえ=不是
如 "i i ?" 即係問你好唔好....


收錄日期: 2021-04-12 18:16:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061207000051KK00097

檢視 Wayback Machine 備份