有關日文的問題

2006-12-07 8:11 am
請問一下各位,
可不可以用Tai hen kek ko desu來表達太好了 的意思?
但 kek ko desu的意思是不用了,那麼kek ko本來的意思是甚麼?

回答 (3)

2006-12-09 11:42 am
✔ 最佳答案
Tai hen : 大変(たいへん)ー な形容詞
有好多個解釈:”不得了”、”非常之”、”十分”・・・

kek ko : 結構(けっこう) - 名詞、名形容詞
解作”不用了”、”足夠”的意思

desu : です - 結尾語
解作”是”的意思

故此成句是”大変結構です”
參考: me
2006-12-07 5:24 pm
當けっこう解作「不用了」的時候,是「形動」

如果你想講「太好了」,可轉けっこう為「副詞」,變成 けっこういいな

けっこう用作「副詞」時,解「十分」、「非常」,類似意思的還有「すごく」、「たいへん」、「とても」、「非常に」
參考: 自己
2006-12-07 8:47 am
tai hen = 大件事/有困難
kek ko = 不用了/更好
desu 只是用來增強該句子的肯定語氣而已


收錄日期: 2021-04-12 18:16:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061207000051KK00050

檢視 Wayback Machine 備份