劇本應該用口語寫定書面語寫?

2006-12-07 5:30 am
如題
THX

回答 (4)

2006-12-08 2:36 am
✔ 最佳答案
一個好的廣東話演出劇本,一定是用口語書寫的。

編劇的藝術,有一大部份在於劇作家如何利用語言。而且每一個角色說話的方法、模式都有所不同,而一個有質素的編劇一定在用詞、說話模式,和角色、劇本的關系有所考慮。除非編劇打算把這些責任完全交給導演和演員,否則應以口語書寫為佳。

請留意,雖言廣東話被定為「方言」,但她其實都是一套完整的語言系統,而且有著非常的獨特性。所以,一個好的廣東話劇本,應以口語編寫。
2006-12-09 11:39 pm
如果你是交功課或是普通話劇的話,當然是用書面語寫.
但若你是真的要給演員看,就可以用口語.因為這幫助演員們快些記熟台詞
參考: 自己
2006-12-09 1:02 am
應該以演出時所說的口語為劇本的寫作文體。
主要原因是當我們在劇本上寫了口語時,演員和導演在對戲時,可以產生更強烈的代入感。導演亦可以因應角色性格需要而修改劇本至很貼合當時的靈感。
劇本文學則和演戲時用的劇本略有不同,因為書寫中文以白話文為主,劇本文學因為要切合「文學」的這個範疇,會將一些口語改回白話文,有的會將很地道﹑很代表到該戲劇的口頭語言保留,再加註以表明當中意思,使普遍中文讀者可以理解到劇本的大意。
2006-12-07 6:57 am
無所謂的,寫出來的東西一對會被導演或者其他人修改,對白更加會一起討論的,不過建議用書面語可能會比較好


收錄日期: 2021-04-12 22:24:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061206000051KK04402

檢視 Wayback Machine 備份