請幫忙譯了以下的日文歌吧.thank you

2006-12-06 9:37 pm
銀河の海を 乗り越えて来い

誰れかが俺に 呼びかけている

血を分け 心を分けた人のように

なぜか恋しい なつかしい声だー

流れ星よ 教えてくれ

俺をかきたてるのは

どこの星の人か

故郷の星を 遠く離れて生きる俺

故郷の星に 思い出もない俺

銀河の海へ 舟を漕ぎ出せ

誰れかが俺に 逢いたがっている

信じあい 絆を結んだ人のように

なぜか逢いたい あたたかな声だ

流れ星よ 教えてくれ

俺を呼んでいるのは

どこの星の人か

故郷の星に 夢のかけらを抱く俺

故郷の星が 思い出せない俺

流れ星よ 教えてくれ

俺をかきたてるのは

どこの星の人か

故郷の星を 遠く離れて生きる俺

故郷の星に 思い出もない俺

回答 (1)

2006-12-07 8:22 pm
✔ 最佳答案
藍字是中譯, 歌詞很美的一首歌!

銀河の海を 乗り越えて来い
穿過銀河來到這兒

誰れかが俺に 呼びかけている
有誰在這兒呼喚著我

血を分け 心を分けた人のように
好像是血肉分離(該代表很傷心)的人

なぜか恋しい なつかしい声だー
為甚麼要戀愛? 令人懷念的聲音

流れ星よ 教えてくれ
流星啊! 請告訴我

俺をかきたてるのは
激發我的

どこの星の人か
是那一個星球的人呢?

故郷の星を 遠く離れて生きる俺
離開故鄉(的星球), 來到遠方的我

故郷の星に 思い出もない俺
對故鄉(的星球)的一切沒有回憶的我

銀河の海へ 舟を漕ぎ出せ
乘著船, 向著銀河出發

誰れかが俺に 逢いたがっている
究竟有誰想與我相逢?

信じあい 絆を結んだ人のように
好像是仍然相信, 仍然有牽絆的人

なぜか逢いたい あたたかな声だ
為何想遇上我? 這溫暖的聲音

流れ星よ 教えてくれ
流星啊! 請告訴我

俺を呼んでいるのは
呼喚我的名字的

どこの星の人か
是那一個星球的人呢?

故郷の星に 夢のかけらを抱く俺
在故鄉(的星球)上 抱著夢想的我

故郷の星が 思い出せない俺
對故鄉(的星球)的一切沒有回憶的我

流れ星よ 教えてくれ
流星啊! 請告訴我

俺をかきたてるのは
激發我的

どこの星の人か
是那一個星球的人呢?

故郷の星を 遠く離れて生きる俺
離開故鄉(的星球), 來到遠方的我

故郷の星に 思い出もない俺
對故鄉(的星球)的一切沒有回憶的我
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-12 21:38:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061206000051KK01403

檢視 Wayback Machine 備份