可唔可以幫我解造白話文呀?唔該[九家集註杜詩三十六卷]

2006-12-05 5:27 am
宋郭知達編。知達蜀人。前有自序,作於淳熙八年。又有曾噩重刻序,作於寶慶元年。噩,據《書錄解題》,作字子肅,閩清人。凌迪知《萬姓統譜》則作字噩甫,閩縣人,慶元中尉上高,復遷廣東漕使,與陳振孫所記小異。振孫與噩同時,迪知所敘又與序中結銜合,未詳孰是也。宋人喜言杜詩,而註杜詩者無善本。此書集王洙、宋祁、王安石、黃庭堅、薛夢符、杜田、鮑彪、師尹、趙彥材之註,頗為簡要。知達序稱:「屬二三士友隨是非而去取之。如假託名氏,撰造事實,皆刪削不載。」陳振孫《書錄解題》亦曰:「世有稱《東坡事實》者(案當作《老杜事實》,)隨事造文,一一牽合,而皆不言其所自出。且其詞氣首末出一口,蓋妄人偽託,以欺亂流俗者。書坊輒鈔入集註中,殊敗人意。此本獨削去之」云云,與序相合,知其別裁有法矣。振孫稱噩刊版五羊漕司,字大宜老(案宜老謂宜乎老眼,刻本或作可考,非,)最為善本。此本即噩家所初印,字畫端勁而清楷,宋版中之絕佳者,振孫所言固不為虛云。

回答 (1)

2006-12-09 8:57 am
✔ 最佳答案
這是《四庫全書》中對《九家集注杜詩》的介紹。白話譯文如下:

《九家集注杜詩》乃宋朝郭知達所編。郭知達是四川成都人。南宋孝宗淳熙八年 (公元1182年) 曾寫了一篇自序。又有曾噩於宋理宗寶慶元年(公元1225年)重新刊刻該序。曾噩根據陳振孫《書錄解題》,記載「字子肅,閩清人」。凌迪知《萬姓統譜》則記載「字噩甫,閩縣人,慶元中尉上高,復遷廣東漕使」,與陳振孫《書錄解題》所記有些不同。陳振孫與曾噩為同一時代的人,而凌迪知所記述又與序中所記相符,不能確定那一說法才是對的。宋代人喜愛談論杜甫的詩,但是沒有一本好的杜詩註解。此書集合了王洙、宋祁、王安石、黃庭堅、薛夢符、杜田、鮑彪、師尹、趙彥材等之註解,頗為簡單扼要。郭知達的序稱:「只是兩三個朋友因其對或錯而有所刪減。如偽託他人所作,憑空虛構事實的,全部刪削,不予記載。」陳振孫《書錄解題》亦說:「世間有稱為《東坡事實》的(按:當作《老杜事實》,)因應事實而亂作註解,但全部沒有題及其出處。而且文筆行氣首尾連貫,就像出自一人之口,應是行為不正的人假冒偽託,來欺騙世人的行徑。而坊間卻把這些註解錄入集註中,令人十分氣憤。此文本特將這些註解刪去。」,這說法亦與序相乎合,可知《九家集注杜詩》對註解的取捨自有其法度。陳振孫稱曾噩的廣東漕司刊版,字體大適合老人家的眼(按:宜老是說適合老人家的眼,刻本「或作可考」是錯了。)是最好的版本。此版本即是曾噩的最初印本,字體筆畫端正有力清楚,是宋代版本中之最好的,陳振孫所說的是真確的。


收錄日期: 2021-04-12 17:48:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061204000051KK04290

檢視 Wayback Machine 備份