幫我中文轉英文~~~~~~10萬個5該

2006-12-04 6:48 am
之前我傷害過你~但你依家都仲對我咁好~
我覺得好對你唔住~所以琴晚我先係架車度喊~

回答 (4)

2006-12-04 6:56 am
✔ 最佳答案
You treat me well even I hurt you before.....
So I fell very sorry to you....
I cried in my car yesterday!!
2006-12-04 7:56 am

之前我傷害過你~但你依家都仲對我咁好~ 我覺得好對你唔住~所以琴晚我先係架車度喊~

You are still treating me so well even I hurt you heart before...

I felt guilty… so I cried in the car last night!!


P.S.:

覺得對你唔住,即係覺得內疚

所以應該用 felt guilty

之前我傷害過你,雖然冇講明傷害左人地啲乜,斷估唔會攞把刀傷害人掛,應該是傷了別人的心,所以釋作 hurt you heart

YOKI WONG
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/5.gif



2006-12-04 7:33 am
I hurt you so hard before but you still care about me and I feel so sorry about that. That's why I was crying in the car last night.
2006-12-04 7:04 am
I am sorry about that I have hunt you before,but now you still also treat me so good.
So I cried in the car.
參考: me


收錄日期: 2021-04-22 00:24:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061203000051KK05941

檢視 Wayback Machine 備份