我想要意大意國歌歌詞

2006-12-03 4:13 pm
意大意國歌歌詞
更新1:

我仲要意大利國歌來源

回答 (3)

2006-12-03 4:16 pm
✔ 最佳答案
義大利國歌歌詞︰

義大利眾兄弟,看祖國正奮起,已戴好西比奧古頭盔──英雄帽。問勝利在那裡,羅馬城,眾奴隸,把光榮帶給你,創造者是上帝。

遭凌夷,受嘲譏,至今已數世紀;只因為久分 裂,長煥散,不團結。高舉起一面旗,同信念,同目的,讓我們聯合起,普天下誰能敵?

讓我們團結緊,讓我們相親近,示民眾以道路,循天主所指引。齊發願去戰鬥,為祖國求自由;在上帝名義下,齊團結成一家。


Fratelli d'Italia,
l'Italia s'e' desta,
dell'elmo di Scipio
s'e cinta la testa.
Dov'e la vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creo'.

Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamo'.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamo', si'!

Noi fummo da secoli
calpesti, derisi,
perche' non siam popoli,
perche' siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
gia' l'ora suono'.

Uniamoci, uniamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci puo'?
2015-11-24 2:56 am
等等等,等到今年過年就32歲,男朋友連影子都沒,
我個性內向,想透過未婚聯誼認識對象,我是朋友推薦,來到桃園紅娘李姐,
對女生頗為照顧的,很快就讓認識不錯異性.
2006-12-03 11:37 pm
Italy

"Il Canto degli Italiani" (The Song of the Italians)

Words by: Goffredo Mameli

Music by: Michele Novaro

Adopted: 1947

The anthem was written in 1847, the lyrics by Goffredo Mameli, a young poet. As such, the song is often known as L'Inno di Mameli (Mameli's Hymn). Beginning in 1861, when Italy became a united nation, the song was known as the "March of the House of Savoy" and it became the official Anthem in 1947 when Italy finally was proclaimed a Republic.

There are different versions of how Mameli actually came to write the anthem. One reports that Mameli took the anthem to the musician Michele Novaro a friend, who lived in Turin. Novaro composed the music, and Mameli returned to Genoa where he presented words and music to his friends. Shortly thereafter, "Fratelli D'Italia" (Brothers of Italy, another common name for the anthem) was played for the first time, at a popular assembly. The tune gained popularity throughout the peninsula, in defiance of the Austrian, Bourbon and Papal police.

The other and equally persuasive story goes that one evening in 1847, in the house of the American consul, the center of discussion was the uprisings of the day. Urged by many of the consul's guests, Mameli improvised a few lines on the spot and later wrote the rest. A few days later a friend took the poem to Turin and read it aloud at a nobleman's party. The composer Michele Novaro who was a guest at the same party, tried a few notes on the piano and then, went home to compose the song. The anthem was sung for the first time the next day by a group of political exiles in the Caffè della Lega Italiana of Turin.

The anthem was chosen on a provisional basis in 1947 as the national anthem, however, the choice was never officially confirmed or re-examined, so officilaly, the anthem has been the "temporary" anthem of Italy for over 50 years!

There is talk lately of replacing the anthem, firstly because the music is not up to the standards of Italian classical music tradition (ironically, some of Italy's greatest composers have composed anthems in this tradition, which are used by Central and South American countries, giving birth to the term "Latin American epic anthem"), and also the lyrics refer to specific events that were familiar to the Italians of the time that the anthem was composed, but bear little to no resonance with today's Italians. However, "Il Canto degli Italiani" is very recognizable in Italy and would be hard to replace.

Special thanks to: Angelo D'Agnano for the MIDI file.

歌詞:

ITALIAN LYRCIS


Fratelli d'Italia

L'Italia s'è desta,

Dell'elmo di Scipio

S'è cinta la testa.

Dov'è la Vittoria?

Le porga la chioma,

Ché schiava di Roma

Iddio la creò.

(節錄)


*[this is to mean that Victory is the slave of Rome who should bow her head to Italy, not that Italy is the slave of Rome]

2006-12-03 15:39:06 補充:
有分四個時期:Italy (1861-1946), Italy (1922-1943) , Italy (1946-1947),(1947~ )全可以在網站中找到


收錄日期: 2021-04-29 21:40:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061203000051KK00718

檢視 Wayback Machine 備份