割脈英文是什麼~!?

2006-12-02 9:47 pm
如題割脈英文是什麼~!?

回答 (4)

2006-12-02 10:11 pm
✔ 最佳答案
一般口語或簡潔講法係 slit one's wrist (e.g. slit my/your/her/his/mary's wrist)

e.g. She tried to commit suicide by slitting her wrist.
e.g. if I'm to kill myself, I'd slit my own wrist.

英語人一般係咁表達; 有本書個書名都係叫 slit your wrists 添

有個幾搞笑的網站: 17 Reasons Not to Slit Your Wrists
http://www.michaelmoore.com/words/message/index.php?messageDate=2004-11-05
2006-12-02 11:33 pm
Mow vein
2006-12-02 10:13 pm
"cutting" would do; but if you want to make the meaning clear, you can say, 'cutting his/her wrists'; or if you want to emphasize the brutality of the action, you can say, 'slashing his/her wrists'

of course, make sure you use the correct verb form =)

2006-12-02 14:14:33 補充:
i meant, "cutting" would doyes, "slit your wrists" also works

2006-12-02 14:14:55 補充:
ugh!!! the quotation marks keep messing up... sorry
2006-12-02 9:58 pm
She/He suicided herself/himself by cutting the veins on her/his wrist.


收錄日期: 2021-04-18 19:57:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061202000051KK02027

檢視 Wayback Machine 備份