點解老板娘叫士油婆

2006-12-01 6:22 pm
如題...thx..

回答 (5)

2006-12-01 6:37 pm
✔ 最佳答案
相信這是最搞笑的廣東話誤讀, 連小弟也是從小聽到大, 到幾年前才知道搞錯了甚麼.
以前的長輩喜歡叫老闆作“事頭”(音讀“豉抖”, 意思是所有事情的領頭, 小弟覺得這是很貼切的稱呼.), 老闆娘是老闆的老婆, 所以被稱為“事頭婆”(“豉頭婆”). 由於“豉頭” 讀音和我們平時所講的“豉油”相似, 久而久之我們就將“事頭婆”讀成“豉油婆”. 順帶一提, 在殖民地時代, 警局的辦公室內都會掛一幅英女皇伊利莎白二世的畫像以示尊敬, 因她名義上是香港的最高元首, 所以那時的警察都會稱她作“事頭婆”.
2006-12-01 6:28 pm
係"事頭婆",老板=辦事(工作)的呀頭=事頭.
事頭的老婆=事頭婆.明未!?
2006-12-01 6:28 pm
5系叫做士頭婆咩>
如題﹕因為老板就叫做士頭﹐老板娘就當然叫做士頭婆啦
2006-12-01 6:27 pm
事頭婆,事事行頭.
2006-12-01 6:26 pm
應該係叫「事頭婆」
因為佢係話事人
事=話事 頭=首(最大) 婆=女人的稱呼
參考: 知識+


收錄日期: 2021-04-23 16:13:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061201000051KK00751

檢視 Wayback Machine 備份