有冇人可以幫我解中文(portuguese)

2006-12-01 1:20 pm
Te busque de bajo de las piedras y no te-encontre
En la manana fria y en la noche te-busque
Hasta enloquecer
Pero tu llegaste a mi vida como una luz
Sanando las heridas de mi corazon
Haciendo me-sentir vivo otra vez

回答 (2)

2006-12-01 10:30 pm
✔ 最佳答案
it is not portugues, it is spanish, I think it is from a song, right?

I translate it in english:

I found under the rocks and I didn't find you
Te busque de bajo de las piedras y no te encontre

In the cold morning and the night I found you
En la manana fria y en la noche te busque

Until going mad
Hasta enloquecer

But you arrived in my life like a light
Pero tu llegaste a mi vida como una luz

Cure the wounds of my heart
Sanando las heridas de mi corazon

Making me feel alive again
Haciendo me-sentir vivo otra vez
參考: I speak spanish and portuguese
2006-12-01 10:28 pm
我相信呢D 應該係西班牙文...
呢度有一個多種語言既translator, 你可以試下~

http://babelfish.altavista.com/

不過短句就得, 太長既, 會變得唔make sense...
不妨試下~
參考: personal exp and http://babelfish.altavista.com/


收錄日期: 2021-04-12 14:31:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061201000051KK00457

檢視 Wayback Machine 備份