Let me think how to put it to you.
put it to 簡單指「講」, 但亦可以指「選擇一個合適的表達方法」.
亦可以說: Give me a minute to think how to put it to you.
"A minute" 並非真係指一分鐘, 而係指「畀少少時間我...」
2006-11-30 17:30:50 補充:
如果你真正意思係「解釋」則用 explain it 代替 put it 會更貼切.
2006-11-30 17:34:52 補充:
如果你係要時間諗點樣用英文講出來, 則可以用 Give me a minute to think how to say/express it in English (不用 tell)
It is actually wrong.
You should say: Give me some time, and I'll answer you later.
Please wait for a while, I have to think about it.
Please give me some time, I am thinking about it.
2006-11-30 18:32:45 補充:
Let me think it over and tell you the answer.
2006-11-30 18:33:29 補充:
I have to figure the answer. Please be patient.