about lolita

2006-11-30 1:43 am
lolita現在還流行嗎?為甚麽?為甚麽以前流行?
更新1:

lolita的歷史?

回答 (3)

2006-11-30 1:48 am
✔ 最佳答案
1:應該唔會喇,因為佢禁耐之前出
2:因為以前仲係新野,人就係貪新忘舊的
參考: 個人經驗
2006-11-30 1:47 am
羅莉塔》(Lolita),又譯為《洛莉塔》,是俄羅斯裔美國作家伏拉地米爾·納波科夫(Vladimir Nabokov)在1955年發表的成名小說。小說曾改拍成同名電影,中譯片名為《一樹梨花壓海棠》。

[編輯] 原著小說
注意:下文記有作品情節、結局或其他相關內容,可能降低欣賞原作時的興致。
小說描述一位從法國移民美國的中年男子胡伯·胡伯特(Humbert Humbert)迷戀上女房東的12歲女兒而發生的故事,小說中的女孩原名桃樂莉·海茲(Dolores Haze),西班牙文發音的小名為羅莉塔(Lolita)或羅(Lo),因此作為書名。由於納波科夫是第一位以戀童癖題材作為主軸撰寫並公開小說的作家,作品在上市初期飽受抨擊,但也成為後世公認的此類作品之經典。

[編輯] 改編與延伸應用
羅莉塔在1962年時因被知名導演史丹利·庫柏利克(Stanly Kubrick)改拍成同名的電影而聲名大作,該片中譯片名《一樹梨花壓海棠》(註1),片中女主角就是穿上蕾絲緊身上衣、傘裙、配有蝴蝶結的衣飾,而使得這種裝扮成為日後提到戀童情結時經常利用的一種典型印象。這部電影在1997年時又再次被翻拍,導演為艾崔恩·林恩(Adrian Lyne)。
由於羅莉塔這本小說與後續翻拍電影的出名,使得這名字成為許多人在提及戀童現象時,用來形容年少女性的性吸引力用之俚語,或將戀童癖這種心理學現象稱為「蘿莉塔情結」,或從其日語簡稱ロリコン直譯成中文,變成了蘿莉控。
註1:譯名來源
「一樹梨花壓海棠」本來是蘇東坡嘲笑張先的一首諷刺詩,為七言絕句。張先在八十歲時納了一個十八歲的小妾。蘇東坡做如下的詩調侃:

十八新娘八十郎,
蒼蒼白髮對紅妝。
鴛鴦被裡成雙夜,
一樹梨花壓海棠。


圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/zh/thumb/e/ed/Lolita.JPG/180px-Lolita.JPG



圖片參考:http://zh.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png
中文版洛麗塔的封面

[編輯] 相關條目

蘿莉控
弗拉基米爾·納博科夫
取自"http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E7%BD%97%E8%8E%89%E5%A1%94&variant=zh-tw"
2006-11-30 1:46 am
流行,
因衣服可愛


收錄日期: 2021-04-23 16:10:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061129000051KK02516

檢視 Wayback Machine 備份