我想幫間花店改中英文名,有冇提意?(10點)

2006-11-28 9:01 am
我想為花店改中英文名,想英文名拆開及合併有2個意思的,而且可以譯返做中文。
有冇人可以幫到我

回答 (5)

2006-11-28 9:19 am
✔ 最佳答案
love's mean←唔記得花語ge英文...(愛的花語)
lovely hope(可愛的願望)
come again angen(再來..天使)
lover's angen(愛人的天使..愛人是天使)
water q(花係要用水的..所以打water..q係可愛..意思係水嫩狀的可愛)

始終諗名都唔係我強項==幫你唔到啦
參考: 本人
2006-11-28 5:20 pm
不如叫blooming flower shop, ”blooming”是盛開,全句是”盛開之花”解
中文也可譯作”保名花店”意思是”擔保是靚花”

希望你喜歡!
2006-11-28 12:14 pm
sweet scent = 甜蜜香氣

hope you like it!!
2006-11-28 11:58 am
SCENT = 聞到的花香

PETALS=花瓣

2個都係間單又好nice !

希望幫到你la
2006-11-28 10:53 am
我係大陸見過一間
個名又易記,又搞笑
叫珍妮花店
jeniflower shop


收錄日期: 2021-04-12 20:13:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061128000051KK00259

檢視 Wayback Machine 備份