英= 日,中= 日,幫手翻譯一下,Thankyou!

2006-11-26 7:34 am
Higher its fly,
Nearer to sky.
英=>日

你要好好把握,飛行不是一個夢想,定有一天衝上雲霄!
中=>日

請不要用翻譯網,如果你懂得日語的話,拜託你了!

回答 (4)

2006-11-26 7:49 am
✔ 最佳答案
你要好好把握,飛行不是一個夢想,定有一天衝上雲霄!
あなたは機会をとらえて、飛行は夢ではない、必ずある日 空に突き進む!
2006-11-30 1:07 am
Higher its fly,
Nearer to sky.
⇒飛行ということは、高くほど空にもっと近く!

你要好好把握,飛行不是一個夢想,定有一天衝上雲霄!
⇒飛行なんか夢じゃない。しっかりチャンスを捕まえば、いつの間にか飛ばせる!

自分が試して訳したものだから、間違うかもしれませんよ。
とりあえず送ってみます。
友達にも何時の間にか夢を叶うように頑張ってくださいね!
參考: 自分
2006-11-29 3:05 am
Higher its fly,
Nearer to sky
中文:更高的它的蒼蠅,
更靠近天空。
日文:もっと高いそのはえ
もっと空に近付きます。


你要好好把握,飛行不是一個夢想,定有一天衝上雲霄!
日文:あなたはよくつかまなければならないです 飛行するのがひとつの夢想ではない,きっとある日雲霄に進みこみます!
英文:You should hold carefully, the flight is not a dream, dash to the skies one day definitely!



~ok嗎?



.
2006-11-27 4:08 am
Higher its fly,Nearer to sky.
高さ、そのハエ 空により近いです。
--------------------------------------------------------------------------
你要好好把握,飛行不是一個夢想,定有一天衝上雲霄!
あなたの仲がよくてよい自信、飛行は1つの夢想ではない、必ずある日空に突き進む!
參考: me


收錄日期: 2021-05-03 12:05:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061125000051KK05643

檢視 Wayback Machine 備份