✔ 最佳答案
(1)原句:夫人知王之不以己為妒也
譯句:鄭袖知道楚王已不認為她會嫉妒新來的妃子
夫人是指楚王的夫人鄭袖,王是楚王,不以即''不認為'',己也是指夫人,妒是嫉妒之意
請注意不是荊王(楚王)會嫉妒,荊王不是會因寵愛自己的
美人而妒忌,故上面答者的一句''知道荊王不會因為荊王
寵愛美人而妒忌'',令人費解.
被懷疑會嫉妒的人其實乃是夫人--鄭袖也.
(2)原句:不己知也
譯句:你真的不知道嗎?
己:自己,知:知道
這句話是由楚王的夫人鄭袖對他說的。楚王問夫人鄭袖為什麼新來的夫人為什麼常常掩鼻子,夫人鄭袖就對他說了這句話:''你真的不知道嗎?''
請注意這句話的主角不是荊王(楚王),而是從夫人的口中
所出,故不可以譯成'我不知道'之意.
<荊王劓美人>的故事可見以下,相信對你了解有幫助:
魏惠王贈給楚懷王一個美女,懷王很喜歡。懷王的夫人鄭袖,知道懷王寵愛新娶的魏女,所以表面上也很愛護這個新娶的美女。衣服首飾都挑她喜歡的送去;房間和傢俱也都選她喜歡的讓她使用。似乎比楚王更喜歡她。楚王說:“女人仰仗自己的美色來博取丈夫的歡心,而嫉妒乃是人之常情。現在鄭袖明知寡人喜歡魏女,可是她愛魏女比寡人還要厲害,這簡直是孝子侍奉雙親,忠臣侍奉君主。”
鄭袖知道楚王認定她不是嫉妒以後,就去對魏女說:“君王愛你的美貌。雖然這樣說,但是他討厭你的鼻子。所以你見了君王,一定要捂住鼻子。”從此魏女見到楚王就捂住自己的鼻子。楚王對鄭袖說:“魏女看見寡人時,就捂住自己的鼻子,這是為什麼?”鄭袖回答說:“我倒是知道這件事。”楚王說:“即使再難聽的話,你也要說出來。”鄭袖說:“她像是討厭君王身上的氣味。”楚王說:“真是個潑辣的悍婦!”命人割掉美女的鼻子,絕不寬赦。