請問怎樣繙譯成英文?

2006-11-22 12:03 am
請問下列一個訊息怎樣繙譯成英文:

「你知道嗎?你一路以來對我的被動和敷衍,是令我離開你的最主要原因。如果你仍掛念我,請趁我未忘記前,聯絡我。今次的主動權是在你手,我等待你。」

(這訊息是由一位女仕(本人)發予一位男士,女方先提出分手,分手原因大致是因為男方長期對她忽冷忽熱,但郤於最後幾次見面中,男方態度變得熱幟,女方現在思前想後,感到有點後悔。)

若解答者想替本人加鹽加醋,令訊息更生動感人,歡迎在英文訊息中作出修改,謝謝!

回答 (6)

2006-11-22 12:23 am
✔ 最佳答案
Don't u know? u seems to be very cool and passive to me , u made me very lost and this is my main reason for leaving you. If u miss me, please contact me before i have changed my mind and delete u in my mind. I don't want to do this really. but now , everything is in your hands right now, i will wait for your reply.
2006-11-22 6:30 am
你有沒有想過為何你們最後幾次見面他的態度變得熱幟? 是否不甘心因你先提出分手還是真的回心轉意?人都是這樣,永遠不懂珍惜,到了快要失去時才會後悔.現在是他真的後悔還是只有你真的感到後悔?

2006-12-15 19:03:08 補充:
噢! 都沒有回來看見你的補充, 不好意思了. 希望你沒有發那短信吧, 因為那英文信息就有點問題, 例: passive to me; made me very lost; before I have changed my mind;(還沒發生那怎可用have changed?); delet u(you)? 如何delete 一個人? 或者你已發了那短信, 問世間情為何物!!!
2006-11-22 1:19 am
You know what? It was your passiveness and coldness that drove me away from you. However, if I'm still on your mind, please call me before all my fond memories fade away....

Everything is in your hand now...and I'm waiting....
2006-11-22 12:37 am
既然可以修改,加鹽加醋,不如就寫『 Will you marry me ?』

2006-11-21 16:41:06 補充:
還是再狠些,『 I love you! Will you marry me ? 』

2006-11-22 10:44:12 補充:
甚至可以來個破釜沈舟,繙譯成『 XXXX you! We are finished! 』,XXXX 用 D 字頭 n 字尾,定 F 字頭 k 字尾,隨你喜歡。

2006-11-23 16:55:37 補充:
繙譯同 SMS 一樣,要精簡,掌握神萃,最忌逐個字譯, 無人會對十個字以上的 SMS 有興趣。
2006-11-22 12:31 am
翻譯如下:

Do you know what? I never wanted to let go... however it has been your passiveness and disregard that drove me away from you. If I am still on your mind, do contact me, please do it before I forget the feelings I have for you. Our fate is in your hands this time, I am right here waiting for you.
2006-11-22 12:13 am
You know, you are very cool to me. This is I will leaving you only reson. If you missing me , call me when I not change my mind,this is your last charges . I will wait .


收錄日期: 2021-04-12 21:28:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061121000051KK01851

檢視 Wayback Machine 備份