請幫忙翻譯成中文.詳盡些,THX

2006-11-20 10:15 pm
http://www.youtube.com/watch?v=ZY8K0q3ortE
更新1:

好勁!幫埋呢次 Bruce Lee: you know what I want to think of myself? as a human being. because, I mean I don't wan to sound like ask Confucius, sayyyyyy--(joking) but under the sky, under the heaven, man, there is but one family. it just so happens that people are different.

回答 (1)

2006-11-21 1:44 am
✔ 最佳答案
http://www.angelfire .com/mn/marphil/lost .html
這是 Bruce 與 Pierre Burton 的訪問原文
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/1.gif


Pierre :...there were some key lines there that expressed your philosophy. I don't know if you remember them or not.
Bruce Lee: oh I remember them, I said.
Pierre: let's hear.
Bruce Lee: this is what it is, ok?
Bruce Lee: I said, "empty your mind, be formless, shapeless, like water. now you put water into a cup, it becomes the cup. you put water into a bottle, it becomes the bottle. you put it in a teapot, it becomes the teapot. now water can flow, or it can crash! be water, my friend."--like that, you see?
Pierre: 有一些關鍵的說話表達了你的哲學, 不知道你還記得嗎
李小龍︰噢我記得, 我說...
Pierre: 讓我們聽聽吧
李小龍︰就是這個, 可以了嗎(=準備好聽了嗎?)
李小龍︰我說"目空一切, (將自己)變作沒有形態, 沒有固定形狀的, 就像水一樣.
(現在)你把水放進一個杯裡, 水就成了這個杯. 你把水放進一個瓶裡, 水就成了這個瓶. 你把水放進一個茶壺, 水就成了這個茶壺.
(現在)水能流動(意思即慢慢地動), 或能撞擊(意思即急速地動)! 變作水吧, 我的朋友." 就是那樣, 明白了嗎?
(水那個比喻即要變化)
參考: MYSELF


收錄日期: 2021-04-18 20:36:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061120000051KK01512

檢視 Wayback Machine 備份