✔ 最佳答案
上面位不太正確,Leisure Activity是 休閒活動 ,不是(優)閒活動 。 嚴格來說,不可譯為娛樂活動/ 課餘活動...
娛樂活動 是 entertainment
課餘活動是 extra-curricular activities
leisure
n.[U]
1. 閒暇,空暇時間
I have no leisure for playing cards.
我沒有閒暇玩牌。
2. 悠閒,安逸
多數會用 PLURAL, leisure activities, 因泛指多過一種的休閒活動。
看到上面的名字,嚇了我一跳。我還以為失憶,怎麼答了這題自己也不知。然後 CLICK 入去 <<風>> 這名字看看,才知不是自己。我也好奇看看為何有人和自己一樣名字,答題的 STYLE 又那麼似,還要是答英文題,真是很令人混淆。原來上面位以前一直是用 god_wind29 這個名字,11 月 19 日才改名叫 <<風>>。 本來名字是沒有專利,同名同姓也不出奇,但在同一個 FORUM 出現便很容易混淆,還要是作答的 STYLE 和我那麼相似,又同是答英文題。無辦法,我惟有加長自己名字,有必要便改名。現作出澄清,希望大家不要把我們兩人混淆。謝謝。
2006-11-21 15:24:03 補充:
上面位 " 風 ",有甚麼誤會,多多包函。因為知識曾出現不少故意冒名的事件,而閣下的作答方式又甚似我本人,所以頓成驚弓之鳥。因為閣下是由 11 月 19 日才開始改名,而又是答英文題,所以我才逼於作出澄清。而我所寫的也是事實,十分中肯,並沒有說你是想滔本人的光 (我也不見有甚麼光給你滔,因你的採用率甚高。) 我惟一顧忌是怕其他人看了你的作答,以為是我,就是如此。如果閣下的戶口是手機認證後,更加會是難分。其實我之後更發現了不少戶口名也是用 <<風>> 這名字,有個更是四月開戶的。只怪我選錯名字。我會在適當時候在自我介紹作出適當刪改,但會暫時保留這個澄清,因此題仍在答問當中。
2006-11-21 15:31:40 補充:
其實名字和答題是閣下的自由,如你喜歡答英文題,也無任歡迎,但為避免誤會,如其他人誤會我是你,相信你也不想,我會保留我現在名字後的附註,只是一個澄清,絕無不當。如果有需要至多我改名,只怕改了名後又有雷同,甚至會發生答同一部分同名的事,到時可能有其他人會作出類似我的澄清,便又痳煩了。有甚麼誤會得罪,多多見諒。
2006-11-21 15:47:04 補充:
上面位 <<風>>,我已在自我介紹作出適當更正。見你很長的解釋,相信只是巧合和誤會。但名字相信會造成誤會和混亂,只怪 知識 內不同用戶可用相同名字。所以我還是暫時把你的資料貼上作為澄清,待我想到更好的方法或改名後再算。因我之前在英文這部分答了很多問題,所以始終怕誤會,有甚麼不便,懇請見諒。