翻譯 On Agein

2006-11-20 3:17 am
我想翻譯成中文~plz!!

When you see me walking , stumbling,
Don't study and get it wrong .
'Cause tired don't mean lazy
And every goodbye ain't gone.
I'm the same person I was back then,
A little less hair, a little less chin,
A lot less lungs and much less wind,
But ain't I lucky I can still breathe in.

回答 (3)

2006-11-20 3:37 am
✔ 最佳答案
當你見到我走路果陣(進行一D),遇到障礙果陣,
唔好有放棄這個心態and 這是錯誤的。
努力尋找起因 don't mean lazy 系指要努力唔好懶惰(放棄),
要跟過去講byebye。
我就系以上所講的同一個人 I was back then指以上所講的系我的過去,
這小小的頭髮,這小小的下巴,
很多的肺腑之言and 很多的wind 風系指........
但是這些都是我的不幸不過我都可以「呼吸」(生存下去)or 指(一一經歷過去)。

2006-11-19 19:45:19 補充:
當你見到我走路果陣,遇到障礙果陣,(進行一D野,不過失敗左)唔好有放棄這個心態and 這個心態是錯誤的。努力尋找起因 don't mean lazy 系指要努力唔好「懶惰」(放棄),要跟過去講byebye。我就系以上所講的同一個人 I was back then指以上所講的 系我的過去,這小小的頭髮,這小小的下巴,很多的肺腑之言and 很多的wind 風系指.....一切都會好像風這樣「吹過」(這一切都系好容易過去).......但是這些都是我的不幸,不過我都可以「呼吸」(生存下去)or 指(一一經歷過去)。

2006-11-19 19:45:54 補充:
有一些內容...我系加左少少....你用心D體就會留意到......
參考: 我己的英文理解and 自己心內覺得這首詩系這樣講
2006-11-20 3:21 am
當你見到的時候我步行,絆倒,
不要學習而且要知道錯。
疲累的不是懶惰的
而且每一再見不見了。
我是我然後回來的相同的人,
稍微比較少的頭髮,稍微比較少的下巴,
很多比較少的肺和少很多的風,
但是不是我幸運的我能仍然吸入。
2006-11-20 3:19 am
當你看見我走,絆跌,不研究並且使它錯誤時。 '引起疲倦沒意味著每再見被去。 我是相同的人我那時回來, 較少頭髮,較少下巴,較少肺和更少風稍微稍微,我不運氣好我安靜能仔細聽。


收錄日期: 2021-04-18 20:05:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061119000051KK04856

檢視 Wayback Machine 備份