麻煩 翻譯做日文同英文 唔該哂呀!!

2006-11-18 9:10 am
麻煩^0^ 翻譯做日文同英文


※お客様各位

多くのお客様からお問合せ頂いております、
【皇太子妃雅子様がヨーロッパ御留学時代にされて
おりました40mmブローチ】は現在製造されて
おりません。

現在のラインナップで一番似たデザインの物は、
こちらの32BBFもしくはEX32BBFとなります。
お問合せ頂きましたお客様には大変申し訳
ございませんが、ご了承頂けます様宜しく
お願い申し上げます。

回答 (4)

2006-11-20 10:34 pm
✔ 最佳答案
Dear customers,
We have received huge enquires about the 40mm cardigan clip (brooch) that Crown Princess Masako worn during her study in Europe. We are sorry to inform you all that the cardigan clip is no longer manufactured.

Please note that the nearest design would be 32BBF or EX332BBF. We are sorry for any inconvenience caused.

致親愛的顧客,
茲接到許多查詢有關日皇太子妃雅子(女仕)於歐洲留學時配載的扣針(別針)式樣 (40mm),抱歉該款式已停止生產。最相近的款式為32BBF 或EX32BBF。不便之處,敬請原諒。

ブローチ= brooch / cardigan clip
參考: ME+alc.co.jp
2006-11-27 7:11 pm
SO PROFESSIONAL!
just 配戴, not 配載
2006-11-18 9:21 am
You have inquired from
the customer everyone many customer,

Presently we are not produced
.
Most those of the design which is similar become this
32BBF or EX32BBF with present line-up.
To inquire very much there is no excuse in the customer whom,
it receives, but acknowledgment that it can receive,
we ask may.
2006-11-18 9:14 am
※ The visitor members

[the 40mm broach that Masako Kotaishihi was considered to be it in the Europe studying abroad times] that has you ask it is not produced now by many visitors.

As for the thing of the design which was similar by a current lineup most, it is it with 32BBF of this place or EX32BBF.
Is very sorry to the visitor who had ask it, but to have understand it; thanking you in advance.
參考: yahoo翻釋


收錄日期: 2021-04-18 19:56:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061118000051KK00262

檢視 Wayback Machine 備份