這樣可以嗎?

2006-11-17 11:59 pm
It is a doy full of lazy, crazy and silly.

這個文法正確嗎?

回答 (4)

2006-11-18 12:06 am
✔ 最佳答案
文法正確
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/1.gif






full of 之後的應該是 noun名詞
所以是:
It is a dog full of laziness, craziness and silliness.

若想用回 silly crazy lazy (adj.) 的話
可寫成:
It is a lazy, crazy and silly dog.
參考: MYSELF
Nobody writes in such a way, it's chinglish. Should be, It is absuolutely / really / simply / just a lazy, crazy and silly dog.
2006-11-18 11:51 pm
It is a dog full of laziness,craziness and silliness 錯

哪有人會這樣寫?!你譯回中文便知怪:

它是一隻充滿懶惰,瘋狂和愚蠢的狗。

不只狗,其他動物和人也不會這樣形容,英文是母語的人不會這樣說。

你會否說: He is a man full of laziness,craziness and silliness ? 錯!

我們用這些名詞不是這樣用,而是如:

DDA is what they used to call craziness, or being nuts, laziness is what they used to call lazy and it still is. And the other thing I am complaining about is myself, because I said there is no excuse once you are grown up, ...
americanbile.blogspot.com/2005/10/could-current-diagnostic-trend-lead-to.html - 23k -

Drifting back to silliness and craziness, or in other words, back to me and my small "wonderful" universe. ... They were destinied to fulfill their parents' wishes into growing up to being people with low self esteem, laziness, ...
pheras.blogspot.com/2006_06_01_archive.html - 128k -

所以,你只有一種寫法:

It is an absolutely lazy, crazy and silly dog.

用 absolutely 便可達到強調的意思。

2006-11-22 09:34:26 補充:
最怕發問者不懂對錯,以級數來判斷。既然如此,我惟有刪除答案,以保持採用率。
2006-11-18 7:50 pm
I would say:
This dog is full of laziness, craziness and silliness.
or
This dog is lazy, crazy and silly.


收錄日期: 2021-04-12 18:07:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061117000051KK01994

檢視 Wayback Machine 備份