Mermaid melody/唱k小魚仙 幫我翻釋啊.

2006-11-17 9:32 am
Mermaid melody pichi pichi pitch/唱k小魚仙/珍珠美人魚
Legeng of mermaid E個綱扯的歌詞. Line 8,9,10.

http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/ma/pitch/legend.html
更新1:

2.露西亞的love shower pitch in TVB 是甚麼? (optional question=can answer or don't answer)

更新2:

I do not want the Taiwan version, I just want to translate Line 8,9,10 of the website. http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/ma/pitch/legend.html

更新3:

7つの国のメロディア is not =七種國度七彩的夢幻樂園 誰もが いつかはここを =閉上雙眼慢慢地用心體驗 旅立つ日が来ても is not =即使夢也會 終點 私は 忘れない is not =就算傷悲也帶著笑臉

回答 (1)

2006-11-17 6:56 pm
✔ 最佳答案
Legend of Mermaid

Legend of Mermaid

7色の風に吹かれて 遠い岬を目指してた

夜明け前 聴こえたメロディ

それは とても なつかしい歌

東の空へと 羽ばたく鳥たち

さあ、宝島に 抜ける近道



7つの海の楽園

嵐の夜の後には

愛を伝えるため 命がまた生まれる

7つの国のメロディア

誰もが いつかはここを 旅立つ日が来ても

私は 忘れない



ゆっくりと 雲は流れて 虹の果てに 消えていった

星たちは 真珠のように

強い光 放ちはじめる

南の空から 聴こえる口笛

そう、大人になる 時が来ていた



奇跡をめぐる冒険

優しい母の願いを

胸に抱きながら 誰もが旅をしてる

星降る夜のファンタジア

あふれる涙と祈り 誰にもわからない

未来を照らしてる



7つの海の楽園

嵐の夜の後には

愛を伝えるため 命がまた生まれる

7つの国のメロディア

誰もが いつかはここを 旅立つ日が来ても

私は 忘れない



奇跡をめぐる冒険

優しい母の願いを

胸に抱きながら 誰もが旅をしてる

星降る夜のファンタジア

あふれる涙と祈り 誰にもわからない

未来を照らしてる



Legend of Mermaid



nanairo no kaze ni fukarete tooi misaki o mezashiteta

yoake mae kikoeta MERODHI

sore wa totemo natsukashii uta

higashi no sora e to habataku toritachi

saa, takarajima ni nukeru chikamichi



nanatsu no umi no rakuen

arashi no yoru no ato ni wa

ai o tsutaeru tame inochi ga mata umareru

nanatsu no kuni no MERODHIA

dare mo ga itsuka wa koko o tabidatsu hi ga kite mo

watashi wa wasurenai



yukkuri to kumo wa nagarete niji no hate ni kiete itta

hoshitachi wa shinju no you ni

tsuyoi hikari hanachihajimeru

minami no sora kara kikoeru kuchibue

sou, otona ni naru toki ga kite ita



kiseki o meguru bouken

yasashii haha no negai o

mune ni dakinagara dare mo ga tabi o shiteru

hoshifuru yoru no FANTAJIA

afureru namida to inori dare ni mo wakaranai

mirai o terashiteru



nanatsu no umi no rakuen

arashi no yoru no ato ni wa

ai o tsutaeru tame inochi ga mata umareru

nanatsu no kuni no MERODHIA

dare mo ga itsuka wa koko o tabidatsu hi ga kite mo

watashi wa wasurenai



kiseki o meguru bouken

yasashii haha no negai o

mune ni dakinagara dare mo ga tabi o shiteru

hoshifuru yoru no FANTAJIA

afureru namida to inori dare ni mo wakaranai

mirai o terashiteru


七彩的微風 側著臉輕輕吹佛
想溜走 溜到沒 紛擾的角落
黎明前夕 傳來優美ㄉ旋律
記憶裏 最美麗 最動人的Me lody
展翅高飛 盡情遨遊
愛上東方藍色天空 像鳥兒自由 我所追求 最終的夢
七大海洋 七彩的夢幻樂園
狂風暴雨也 能輕易改變 愛的堅持加上信念
生命就此會 斷的蔓延
七種國度 七彩的夢幻樂園
閉上雙眼慢慢地用心體驗
即使夢也會 終點
就算傷悲也帶著笑臉


收錄日期: 2021-04-29 17:09:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061117000051KK00290

檢視 Wayback Machine 備份