老師的日文怎樣寫?

2006-11-17 4:40 am
我識講,唔識寫...
可以比個羅馬字&日本語我嗎?

回答 (6)

2006-11-18 9:22 pm
✔ 最佳答案
如果稱呼對方(老師,醫生)、就用 [先生]せんせい (sen sei) .....因為[先生]せんせい有尊敬o既意思,所以只會用於部份專業人士

e.g. 水野老師/水野醫生= [水野先生]みずのせんせい

如果你想話比人知你自己係老師,咁就唔會用[先生]せんせい....係用[教師]きょうし(kyou shi) 了.

e.g 我是高校的老師= [私は高校の教師です] わたしはこうこうのきょうしです

唔好用左[私は高校の先生です]呀~~~因為冇人會對自己好尊敬架^^

*********************

請注意!!!!!!
ご注意してください!!!!!

至於第2位回答者的「さん」

只係先生/小姐的稱呼,≠老師
參考: 自己
2006-11-20 12:30 am
老師的日文:先生 (せん せい)

日語羅馬音:sen sei
參考: 自己
2006-11-17 7:07 am
「先生」係日文黎講用途好多... 除了teacher之外, doctor, dentist之類專業人士... 都可以叫「先生」! Eg. 睇醫生時, 唔會稱對方為「醫生」, 而會叫「先生」~

So, if you wanna ask teacher這職業的日文... it should be 'kyoushi' 教師(きょうし)!
For example, when somebody asks what is your occupation, the reply will be like this:

Q: お仕事は?
A:教師です。

通常唔會答「先生です。」
2006-11-17 6:22 am
先せん SEN
生せい SEI
2006-11-17 5:25 am
老師:(先生)
羅馬字:sen sei
日本語:さん
2006-11-17 5:22 am
老師 = 先生 = sen sei


收錄日期: 2021-04-13 13:10:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061116000051KK03757

檢視 Wayback Machine 備份