✔ 最佳答案
不同意上面的解釋。 EVER 這字有幾個意思,而好明顯這句內並非上述的意思。
ev·er Pronunciation (vr)
adv.
1. At all times; always: ever hoping to strike it rich.
2.
a. At any time: Have you ever been to Europe?
b. In any way; at all: How did they ever manage? See Usage Note at rarely.
3. To a great extent or degree. Used for emphasis often with so: He was ever so sorry. Was she ever mad!
from the free dictionary
上面位是用第一個意思 永遠 去解釋,但這句其實是用 2 b 的意思,即有無機會,可能。
ever winning = 贏不贏到
has a chance of ever winning = 有無機會贏
no woman has a chance of ever winning =
無一個女人有機會贏
no woman has a chance of ever winning if she's ugly =
如果個女人是醜樣,便無機會贏。
2006-11-16 21:46:43 補充:
no woman has a chance of ever winning =個女人連贏一次既機會都無Has she ever won? No, she hasn t.她試過贏過未? 她未贏過。
2006-11-17 10:32:15 補充:
樓上的,你好。這句是來自下面的一個 BLOG,應是美國人寫的。
http://www.progressiveu.org/074949-beauty-pageants-degrading-or-great-opportunities理解這句,應是從那句和說話者的意思,不是跟足正統英式英文。我假設那是個一般美國人寫的,文法本身和英式英文有出入,所以放 EVER 的位置不會太影響意思。
2006-11-17 10:36:46 補充:
你原來的答題只提到長勝,沒有整句解,就算是整句我也不贊同是解沒機會長勝。以常理,醜的女士能夠贏選美會嗎,歷史上試過,但人人都說內定,是選美不是選醜,所以如你說能夠贏一兩次也不合乎情理,雖不是常勝。美的也不能長勝,何況是醜的,所以在情在理解不通。那會這樣說的?多多得罪,敬請原諒。
2006-11-17 10:39:08 補充:
如果是英式學術性文章, EVER 的位置會影響意思,但這是個 BLOG,不要祈望裏面的英文文法及串字都是正確無誤,就像香港中文的 BLOG,你會覺得學術水平一定高嗎?
2006-11-17 10:40:36 補充:
>>ugly woman don't has a chance of ever winning唔好意思,你打錯字, don't 後面不能用 has,要用 have
2006-11-17 10:45:23 補充:
no woman has a chance of ever winning if she's ugly.其實原文 GRAMMAR 不大正確,應寫成:No woman WILL HAVE a chance of ever winning if she's ugly. 或No woman WILL EVER HAVE a chance of winning if she's ugly. 假設用現在式,結果用未來式。所以這始終是 BLOG 英文,不是正統嚴格的。
2006-11-25 13:29:38 補充:
那個負評我的,請看看自己的最佳回答,是錯的,所以也有不少負評。讀名校不一定是對的,如果你真的是讀那一間。