想搵人幫我譯做英文 ~~ thanks ~~

2006-11-16 7:39 pm
1) 根據上次個地開會記錄,好似話妳地個邊會另外有d 毛衫 program 會落比我地公司 ~~
想問下係唔係確定有及想要返d詳細資料.....................

2) 希望妳快d比齊資料我啦 ~~因為我地要同工廠預留人手及生產期..如果太遲覆~~到時可能趕唔到妳要求的貨期內走貨 ~~

回答 (4)

2006-11-17 5:17 pm
✔ 最佳答案
1) According to our last meeting record, your company will send us a sweater program. Please advise us and provide more details as soon as possible. Thank you!

2) Please provide the information as earliest as possible so that we could arrange required resources and set the production deadline. Otherwise, we may not have enough time to meet your shipping deadline. Thank you!
2006-11-22 9:43 pm
1. 感謝
2.要...負責,責怪
3.感謝;謝意;謝辭[
2006-11-16 7:57 pm
1) According to the meeting record, it seems your company will pass us some sweater program. Please kindly advise & send us more detail information about the program.

2)In order to arrange the production schedule & labour force for your program, please kindly send us the detail as soon as possible. Otherwise, we just afraid that we can catch your delivery. Thanks!
參考: myself
2006-11-16 7:50 pm
1) Refer to the last meeting record, you have the new wool garment order will be place to us. Do you have the details ??

2) Due to the hot season, we need to arrange the labour to produce the new booking. Otherwise we cannot catch the delivery, please confirm the order immediately.
參考: me


收錄日期: 2021-04-22 00:23:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061116000051KK00946

檢視 Wayback Machine 備份