关于李清照的词

2006-11-16 4:07 am
翻译<<一剪梅>>

回答 (1)

2006-11-16 4:12 am
✔ 最佳答案
主旨:表達對心上人思念之深情,並抒發與離人(相思)之苦。

背景:李清照和趙明誠婚後,夫妻感情甚篤,志趣相投,但趙明誠卻於新婚不久因事出門
遠遊,相思兩地,離愁難遣,李清照於是寫了此詞表達其相思情愫。


紅荷凋零了,花香消散,冰滑如玉的席子已生出涼涼的秋意。我輕輕地解開絲綢衣服,獨自坐著小船閑遊。雲中的飛雁有沒有為我捎來書信呢?只見雁群掠過,月光已灑遍西樓。
花,自顧自地飄落;水,自顧自地流逝。彼此都被相思所困,兩心都生出無限愁苦。這相思閑愁真是無法排遣啊!剛剛舒展開眉頭,愁思卻又湧上了心頭。

上闋先點出秋意,帶出淒涼之感,再述作者乘舟閒遊,見雁兒南飛而勾起對心上人的思念;下闋寫落花流水的無情,暗示人之情深,並進一步表示自己因相思而生的愁緒無法擺脫。


收錄日期: 2021-04-12 20:59:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061115000051KK03529

檢視 Wayback Machine 備份