一個女孩子去星星茶館喝茶。
還是應該keep返佢做英文名:
一個女孩子去star caff喝茶?
假設那間star caff是沒有中文名的,作文章或小說時,應該幫它譯中文名嗎?
更新1:
那如果我說她去NAUTICA那種沒中文名字的商店 因為我想說她買那個牌子的衫,那就要譯中文了?還是保留NAUTICA